Читать онлайн Королевства Злодеяний - Барб Хенди
В нашей электронной библиотеке можно бесплатно читать книгу Королевства Злодеяний - Барб Хенди полная версия. Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст книги на мобильном телефоне, планшете или ПК без регистрации и СМС подтверждения - knizhkionline.com.
- Автор: Барб Хенди
- Жанр: Фэнтези
- Дата добавления: 27 май 2023
- Количество просмотров: 246
- Страниц: 100
Читать книгу бесплатно «Королевства Злодеяний - Барб Хенди». Краткое содержание книги:
Королевства Злодеяний - это книга Барб Хенди, в которой она рассказывает о своих путешествиях по миру Забытых Королевств, одному из самых популярных и загадочных миров фэнтези. Автор показывает читателю разные аспекты этого мира, от его истории и географии до его магии и религии. Она также вводит читателя в круг своих героев, которые сопровождают ее в ее приключениях.
В этой книге вы узнаете много нового и интересного о Забытых Королевствах, о их народах и культурах, о их друзьях и врагах, о их тайнах и загадках. Вы также окунетесь в атмосферу фэнтези, полную чудес и опасностей, юмора и драмы, любви и ненависти. Вы также станете свидетелями удивительных событий, которые повлияют на судьбу всего мира.
Королевства Злодеяний - это замечательное и увлекательное чтение для тех, кто любит Забытые Королевства и фэнтези в целом. Читайте книгу онлайн на сайте knizhkionline.com и следите за удивительными путешествиями Барб Хенди по миру фэнтези.
Шрифт:
Закладка:
«КОРОЛЕВСТВА ЗЛОДЕЯНИЙ»
под редакцией Джеймса Лоудера
СКОЛЬ ВЫСОКА ЦЕНА
Эд Гринвуд
Сколь высока цена.
Сколь охотно уплачена.
Кровь прольётся горячая
И правитель явится.
Минтипер Мунсилвер
«Баллада Тиранта»
Год Башенки
Солнечный свет вспыхнул от самых высоких башен Зентил Кипа и отбросил великолепные отражения сквозь соседние окна. Это был горячий день Миртул в Году Сверкающей Марки.
Ледджебёрд, пролетавший мимо одного из окон, запорхал на своих ловких крыльях и запел, как беззаботная дудочка. Он ещё не знал, что жить ему осталось совсем немного…
Маншун слегка улыбнулся и согнул палец. Птица взорвалась во вспышке зеленого пламени. Напевая себе под нос последнюю песенку менестреля, волшебник наблюдал, как её опалённые перья относит в сторону.
— Позвольте птице Зентил Кипа лететь к своей гибели, — фальшиво пропел он. Всё уже не могло продолжаться по-прежнему...
Первый лорд Зентил Кипа, улыбнулся, заметив себя в овальном зеркале, плавающем вертикально в углу. Изображение, сверкая чёрной, как уголь, причёской, возвратило улыбку. Его одежды были сшиты из лучшего фиолетового шелка, прошитого золотыми нитями. Рукава были сделаны по самой последней моде, и высокий воротник был скроен в стиле городских лордов.
С еле заметным шелестом, Таерсэль отвёл висящий гобелен в сторону и негромко проговорил:
— Тот, кого Вы ожидали, здесь, повелитель.
Маншун знаками показал слуге, чтобы тот впустил гостя и вышел, но остался бы при этом ждать незамеченным позади гобелена. Чтобы показать, что он понял, Таерсэль коснулся рукоятки метательного ножа, скрытого в его декоративной застежке пояса.
— Арглат, — объявил Таерсэль, и с поклоном вышел. Закутанный в плащ гость двигался странным скользящим шагом, как будто его ноги практически не касались пола.
— Да? — с холодом в голосе спросил Маншун.
Его гость сбросил с плеч свой плащ и ответил таким же ледяным тоном:
— Я полагаю, что вы, наконец, готовы действовать?
— Я надеюсь на это, — ровно ответил Маншун.
Формы тела его гостя были мягкими, как бы незаконченными. Приглядевшись, многие люди подумали бы, что он монгрелман – нечто, что не являлось человеком в полном смысле этого слова – после чего отпрянули бы в сторону, бормоча про себя и нащупывая руками оружие. И они действовали бы абсолютно правильно.
Волосы гостя растаяли и отпали в сторону, в то время как тело заблестело, расплылось, а затем разошлось в стороны, освобождая единственный зелёный, жидкий глаз. Пока Маншун смотрел на этот немигающий гигантский глаз, колеблющийся на конце длинной, змееподобной шеи, он вырос ещё больше. Тело же ниже осело и обвисло, как сброшенная одежда.
— Тогда говори, — холодный голос странного посетителя раздался снова. — Моего терпения не хватает на людей, которые любят разыгрывать таинственность.
Маншун вернул гостю его ледяную улыбку.
— На следующей встрече совета произойдёт открытая резня. Те, кто противостоят мне, умрут. И когда Зентил Кип станет моим, ваши соплеменники будут иметь то, чего они так желают: мощный город, полный рабочих рук, которые можно продать, свежее мясо для вашего пропитания, и мужчины, которые боятся вас и становятся на колени перед вами.
— Не думайте, что вы понимаете мой вид так хорошо, — ответило существо, подплывая немного ближе. — Более того, Маншун, не смейте думать или воображать, что вы можете командовать — мною.
Корчащиеся черви плоти выросли из его сферического тела.
Приглушенный вскрик ужаса раздался из-за соседнего гобелена. В следующий миг оттуда вылетел арбалетный болт, который просвистел вдоль покоев, и был отброшен невидимой магической силой резко в сторону только перед самим плавающим в воздухе огромным глазом. Болт закончил свой полет, расколовшись о стену.
Глаза открылись в концах все еще удлиняющих стеблей монстра и посмотрели в ту сторону, откуда вылетел болт. Один из них зловеще замигал.
Гобелен отбросило в сторону, обнажился провал прохода — и Таерсэль, который лежал ничком на полу, всё ещё сжимая в руках арбалет. Тонкие струйки дыма поднимались от его тела.
— Это не очень умно, — мягко заметил многоглазый повелитель, — угрожать нам.
Маншун взглянул в многочисленные глаза бехолдера и твёрдо ответил:
— Я слишком полезен для вас, чтобы вы могли убить меня — и слишком мудр, чтобы попытаться напасть на вас. — Он кивнул в сторону лежащего слуги. — Этот человек действовал из своих собственных побуждений защитить меня. Безрассудный, он все же так же полезен мне, как и я вам. Я надеюсь, что вы ему не сильно повредили.
— Не смертельно. — Наблюдатель приблизился и все его глаза от неудовольствия пожелтели. — Когда вы в следующий раз будете выступать в совете, мы будем там. И знайте, владеющий: если вы и ваши приближённые не позаботитесь обо всём, для вас всех скоро наступит день беды.
— Если мы не позаботимся обо всём, — сказал Лорд Чесс в покоях другой башни, неподалеку от дома Маншуна, — день беды может наступить для всех нас.
Остальная знать за его столом заёрзала на своих местах. На собрании присутствовало большинство молодых дворян города. Некоторые скрывали своё волнение, часто прикладываясь к своим кубкам с львиным вином Мулхорандана. Другие надменно улыбались и принимали ещё более ленивые позы на своих больших, искусно вырезанных стульях.
— Мы не боимся выскочек волшебников, — сказал один из них, снисходительно усмехаясь. — Наши отцы и деды смешивали с грязью таких противников. Почему же мы должны бояться? Хватит одних только наших стражников, чтобы уничтожить этих Зентаримов.
— Да уж, — прогрохотал другой голос среди согласного ропота. — Позвольте седым бородам в совете тявкать, и это продлится весь день! Я не вижу ничего, что могло бы угрожать Зентил Кипу или помешало бы увеличиваться нашим богатствам. Совет беспокоится всякий раз, когда болваны в Мулмастере осмеливаются бросить нам очередной вызов, или когда какой-нибудь волшебник из Тая вводит себя в заблуждение, что он является достаточно могущественным, чтобы управлять нами. Большую часть времени совет просто держит наших отцов и остальную часть стариков занятыми — и заставляет их держать свои носы подальше от наших дел!
— И сколько же дел у вас сейчас, Таэрун? — с