Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Имя мне - Смерть - Элизабет Холлоуэй
Имя мне - Смерть - Элизабет Холлоуэй

Читать онлайн Имя мне - Смерть - Элизабет Холлоуэй

В нашей электронной библиотеке можно бесплатно читать книгу Имя мне - Смерть - Элизабет Холлоуэй полная версия. Жанр: Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст книги на мобильном телефоне, планшете или ПК без регистрации и СМС подтверждения - knizhkionline.com.

Читать книгу бесплатно «Имя мне - Смерть - Элизабет Холлоуэй». Краткое содержание книги:

Либби Пайпер должна была погибнуть под колесами грузовика — если бы не местный Жрец Смерти Аарон. Он появился как раз вовремя и спас ей жизнь. Правда, потом выяснилось, что он сделал это не просто так: ему нужен был кто-то, кто возьмет на себя его работу. Так что теперь у Либби есть только два дня, чтобы выбрать: умереть насовсем или остаться в живых и стать воплощением смерти. Выбор из трудных становится практически невозможным: ее лучшего друга обвиняют в убийстве. Либби может получить еще неделю, чтобы все исправить… но только если примет предложение Аарона и станет Жнецом, обреченным на вечное пребывание в этом дрянном городишке, невидимая и неслышимая ни для кого, кроме недавно умерших. А если она откажется? Тогда ее лучший друг отправится прямиком в ад.

0
Сюжет
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
0
Атмосфера
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
0
Главный герой
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
0
Общее впечатление
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
Итоговая оценка: 0.0 из 10 (голосов: 0 / История оценок)

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 73
Перейти на страницу:

Элизабет Холлоуэй

Имя мне — Смерть

Переводчики: Анастасия Ткач (1–9 главы), Арина Кайдалова (10–16 главы),

Юлия Цветкова (с 17 главы)

Сверщик: Алина Николаева

Редакторы: Оксана Волкова (1–9 главы), Ксюша Манчик (9 глава),

Юлия Цветкова (10–16 главы), Леруся Нефедьева (с 17 главы)

Вычитка: Леруся Нефедьева

Оформитель: Юлия Цветкова

Обложка: Екатерина Белобородова

Переведено специально для группы:

vk.com/book_in_style

Глава 1

Скрестив руки на груди, я следила через затененное окно Кэрролл Фоллс за дорогой.

На вершине холма, среди деревьев промелькнула темно-бордовая полоска. Я выпрямилась, перекинула рюкзак через плечо. Машина заехала на школьную парковку, и я опустилась назад. Это не мамина Хонда. Это какой-то чувак на Камри.

Мама опаздывала на выставку уже на десять минут, хотя это меня не удивляло. Она предупредила меня, что задержится. Она попыталась освободиться пораньше с работы в ресторане сегодня вечером, но ее босс редкий придурок, который не понимает, как это важно для меня.

— Долго нам еще ждать? Мне скучно, — пальцы Макса стучали по кнопкам его видеоигры. Рукава его рубашки скользнули вниз, мешая. Он приподнял руки и закатал их назад, не переставая давить на большие кнопки.

— Без понятия, — ответила я, дергая воротник своей блузки уже в сотый раз, проверяя, что мое декольте не пытается украсть мою молнию. — Когда мама приедет.

— Могут пройти часы, — Макс драматически взглянул и вздохнул, прижавшись к противоположной от меня стене. — Она сказала, если опоздает, чтобы мы шли без нее.

— Я знаю, — я взглянула на часы на стене за головой Макса. — Еще десять минут, она хотела, чтобы мы ее подождали.

Это была правда. Неважно, что говорила мама, она хотела бы, чтобы мы ее подождали. Это же не ее вина, что ее босс тупой псих. Но я не думала, что могу сидеть и ждать еще, чтобы выяснить, какое место я заняла на выставке. Мое сердце было готово взорваться от нетерпения.

Я вытащила телефон из кармана и открыла его. Я знала, если бы она мне написала сообщение, он бы замигал и завибрировал, но все равно проверила его. Ничего.

Еще пять минут. У нее есть еще пять минут, затем мы пойдем без нее.

— Либби!

Я оторвала взгляд от потока машин на вершине холма перед школой и вгляделась в толпу людей, заполнивших холл. Блондинистая голова Хэйли мелькнула между плечами двоих старшеклассников.

— Извините, — она толкнула одного из парней, продираясь вперед, и проигнорировала его возмущенный взгляд. — Либс! — Она помахала и почти врезалась в стол с закусками, но обошла ее с изяществом Хэйли Дэннис, словно столкновение со столом было именно тем, что она хотела сделать.

— Привет, Хэйли, — сказала я, когда она была достаточно близко, чтобы не кричать. — Где Кайл?

— Он ищет тебя, глупышка, — промурлыкала она, и ее темные глаза блеснули от возбуждения. Она что-то знала. Что-то хорошее. — Ты уже видела свою картину?

Мое сердце готово было выпрыгнуть из груди.

— Еще нет, — сказала я. Трудно говорить, когда стучит в горле.

— О Господи, Либс. Чего ты ждешь? — Она схватила меня за руки и потащила от окна. — Пошли!

— Наконец-то, — проворчал Макс, следуя сквозь толпу за мной и Хэйли.

Платье в горошек Хэйли развевалось, когда она тащила меня через холл в спортзал. Уверена, мама хотела бы, чтобы мы подождали ее, но Хэйли вцепилась в меня мертвой хваткой.

Тем более я действительно не могла больше ждать. Особенно после того, как увидела Хэйли. Я должна была знать, почему она ухмыляется, как Джокер и тащит меня через ряды других студенческих работ.

Мы повернули за угол, и я взвизгнула. Громко. Я закрыла рукой рот, когда взглядом уперлась прямо на ярко голубую ленту, которая висела возле картины. Моей картины. Каллиграфическим почерком в центре ленточки были написаны слова — Первое Место.

Я сдерживалась изо всех сил, чтобы не завизжать от радости. Я не могла поверить! Я не просто вошла в тройку лидеров, я заняла первое место!

В рамках программы содействия изучению изобразительного искусства в школах, Филадельфийский музей искусств проводит ежегодную выставку работ студентов Пенсильванских государственных школ. После подачи заявления на рассмотрение и пятилетнего ожидания, школа Кэррол Фолл, наконец, получила шанс провести выставку.

Но музей не хотел принимать работы абы кого, чтобы выставить в своем зале. Им нужны таланты. Я была одной из троих учащихся моей школы, чьи работы они приняли.

И сегодня, представитель Музея искусств Филадельфии пришел и присудил моему рисунку первое место. Представителю современного искусства понравилась моя работа.

Если бы не была так обеспокоена, что мои сиськи могут выпасть из блузки, я бы запрыгала, как идиотка.

— Поздравляю, Либс, — Макс проговорил это с искренней радостью, с какой это сделал бы восьмилетний ребенок, пришедший на выставку к старшей сестре.

— Видишь? Я говорила, что ты победишь, — Хэйли взяла меня под локоть. — Ты не должна во мне сомневаться. Я знаю все.

— Даже не верится, — Я пробежала пальцами по всей длине ленты. Даа. Это действительно так. — Где этот ценитель искусства Фили? Я хочу его обнять.

— Погоди-ка. А как насчет меня? — услышала за спиной голос Кайла. — Без меня ты бы не написала эту картину.

Я обернулась и увидела улыбающиеся карие глаза Кайла. Учитывая, что Хейли и Кайл двойняшки, поразительно, насколько они похожи друг на друга, особенно когда улыбаются.

— Я думаю, что я и так у тебя в долгу, — сказала я, и Кайл сжал меня в одном из своих удушающих медвежьих объятий. — Спасибо за будущее, это так чертовски здорово.

— В любое время, — Кайл погладил меня по спине и отпустил. — Для чего еще нужны друзья?

Я вернулась к своему шедевру. Все началось с фотографии, которую я сделала на телефон. Кайл был расстроен в школе в тот день, и я подошла к дому, чтобы повидаться и попробовать поднять ему настроение. Как и ожидалось, я нашла его в своем гараже, извлекающим жуткие звуки из его барабанов.

Он играл так яростно и увлеченно, что не слышал, как я вошла. Через пару минут он остановился. Пот катился по лицу, руки блестели. Гнев, обида, поражение покинули его, и плечи опустились.

Я сделала снимок.

Он никогда не говорил, чем был так разозлен в этот день, но фото ему понравилось. Он сказал, что похож на задиру, хотя я видела нечто другое. Для меня он выглядел потерянным. Однако он попросил меня нарисовать этот портрет с

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 73
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Элизабет Холлоуэй»: