Шрифт:
Закладка:
Горничная поставила тазик, смочила тряпки и пошла заниматься тем, за чем пришла, то есть мыть окна, а я продолжил:
— Во-вторых, мне правда интересно, как ты себя чувствуешь. Все-таки травмы ты получила неслабые. Сильно болит?
И тишина.
Я действительно беспокоился. Мне хватило одной минуты постоять на спине с той колонной, а эта хрен знает сколько ее держала, да еще и с такими ранениями.
Но тут в дверь снова постучали…
— Извините за вторжение, — девушка вошла внутрь и поклонилась. — Плановая проверка электрики, — горничная втащила за собой стремянку, поставила к одной из ламп, расположенных на потолке и принялась ковыряться в ней.
А я вернулся к тому, на чем остановился.
— Рита, прием.
— Извините, я была слишком удивлена вашим «во-первых», но еще больше меня удивило «во-вторых». Просто пытаюсь прийти в себя. Хочу сказать, что это весьма приятный сюрприз.
На краю одеяла показались пальчики Риты и вновь подтянули его до уровня глаз.
— И в-третьих…
— О, будет даже «в-третьих»? Вы меня пугаете, капитан, — в голосе прозвучала улыбка. Но вообще чувствовалось, что бестия еще не до конца поправилась. Я мог это сказать по ее хриплому и слабому голосу, который обычно звучал мелодично и ровно.
— Да, в-третьих…
В дверь постучали…
На пороге стояла очередная горничная со стремянкой в руках.
— Извините, плановая проверка электри… — тут ее взгляд упал на другую горничную, которая уже ковырялась в лампах. Девушки встретились глазами, несколько секунд смотрели друг на друга. — А, ну раз ее уже проверяют, то я пожалуй… пожалуй… — она выкинула стремянку в коридор, — помогу с помывкой окон.
В палате становилось тесновато.
— Так что там «в-третьих», капитан? — поинтересовался голосок из-под одеяла.
— В-третьих… — забыл. Эти горничные меня с толку сбили. — Ах да! Кольцо!
— Кольцо? — в голосе Риты проскочило удивление. — Вы все же пришли его забрать?
— Да не-е. Это кольцо не для Фу Хуа.
— Но вы же… — бестия растерялась. — Оно же…
— Рита, я тогда подумал, что действительно не дарил тебе ни одного хорошего подарка. Решил, что на Фу Хуа оно не будет смотреться так же хорошо, как на тебе, — видя, что бестия никак не реагирует, я поспешил достать еще две коробочки и положил на тумбочку. — Тут еще серьги и подвеска из того же комплекта. В общем, спасибо, что не оставила в беде, хех, сестренка.
Все шуршание в палате разом стихло. Горничные так и замерли, кто со шваброй, кто с тряпкой в руках, кто с чем. Мне показалось, что они даже дышать перестали.
Было ощущение, что в палате время остановилось.
Два рубиновых глаза были широко распахнуты и тупо пялились на меня, а в палате по-прежнему царила гробовая тишина. Слышно только как часы на стене тикают.
Наконец Рита очнулась, ее взгляд отлип от моего лица и медленно перекатился куда-то в сторону потолка.
— Рита?
Вместо ответа валькирия натянула одеяло по самую макушку. И в этот момент внезапно раздался грохот. Все тут же обернулись на источник шума.
— И-извините! — прозвучал взволнованный голосок. — Я сейчас все уберу!
Оказалось, что одна из горничных уронила вазу. При этом все остальные уставились на нее как на врага народа.
— К-капитан… Джек, — послышалось из-под одеяла.
— Да-да?
— Я устала. Давайте… давайте продолжим в следующий раз.
— Конечно, — глядя на кокон из одеяла, я поднялся и пошел на выход, только обернулся уже у самой двери, оглядев палату еще раз. Кроме той, что разбила горшок, остальные горничные так и стояли, замерев и пыря на меня в ответ. — Поправляйся. Без тебя в академии будет скучно, — слегка кивнул головой. — Дамы, вам тоже доброго вечера.
— Доброго вечера, — раздались в унисон девичьи голоса.
Короче.
Короче, съездили мы на выходных в город…
Глава 76
По Фрейду
Вот и случился тот момент, когда день знаний наступил в моей голове. Иделька и Филя об этом прекрасно знали, нервничали, но старались виду не показывать, ожидая появления гостей за просмотром мультиков.
Ребятня собралась вокруг телевизора в компании кукол Фильки, в то время как мы с Хоном расположились на диване и, собственно, занимались тем же самым.
После вчерашней ночи хонкай находился в приподнятом настроении. Постоянно шутил, чаще потирал усы и заливисто гоготал чуть ли не после каждого слова. Жалел только о том, что так и не добрался до Княжны. Уж больно ему хотелось повторения того, что было в лесу.
Похабник, блин.
Хотя чья бы корова мычала…
Гости, к слову, появляться не спешили, и мы даже стали беспокоиться, все ли нормально. Ментальная техника — штука тонкая.
Ночь проходила вполне обыденно, но ровно до того момента, пока не заиграла музыка.
— Джек, ты слышишь? — потирая подбородок, Хон уставился в потолок, силясь понять, откуда идет звук.
— Да, — я тоже это слышал. — Как будто кто-то на флейте играет.
Сперва его было почти не различить, настолько тихий, но с каждой секундой звук становился громче, и даже Филька с Иделькой, которые до этого момента не обращали на него внимания, начали с любопытством вертеть головой в поисках его источника.
— Как будто… музыка…
— Хм, и мелодия-то еще знакомая, — где-то я ее слышал, но вот вспомнить точно — не получалось. Да и не совсем понятно было, что конкретно улавливают мои уши.
А звук все продолжал усиливаться и набирать обороты. К красивой мелодии флейты присоединился прекрасный перелив фортепьяно. Инструменты гармонично дополняли друг друга, переплетаясь во что-то более полноценное.
В какой-то момент стало отчетливо различать пение, которое пока звучало как будто из-под толщи воды. Выныривая и погружаясь вновь.
Eve…ght in my dr…ms
I se…ou, I fe… you
T…t is how I kn…w y… go on~
Я вроде бы слышал слова, но в тоже время понять, какие именно, было невероятно сложно.
Однако для нас проблема заключалась совсем в другом. Громкость звука продолжала увеличиваться.
Я и Хоном переглянулись.
— Джек, возможно… возможно, это мисс Идель решила обозначить свое появление таким необычным и эпатажным способом.
— Все может быть, — согласился я с хонкаем, но тем не менее, мы оба все равно, не сговариваясь, поднялись и встали перед дверью, прикрывая собой двоих чибиков, которым вся ситуация казалась скорее забавной, чем пугающей.
Между тем голос стал более четким, и у меня наконец получилось разобраться слова и даже понять, что это за песня.
Far across the distance
And spaces betwe-e-en us
You have come to show you
go on~
— Хо! Какой чудный голос! Если у меня однажды будет свой замок или крепость, то я хочу, чтобы эта соловушка пела в его залах!
Я аж икнул.
— Закатай губу, Хон. Эту соловушку зовут Селин Дион, и вряд ли она будет петь в твоем замке. Ну или крепости.
В ответ раздался утробный смех.
— Думаю, что ты, Джек, недооцениваешь степень моей харизмы. Дай мне пять минут побыть наедине с этой Селин — и она сама будет просить о возможности спеть для меня.
Внезапно за дверью послышался какой-то грохот. Теперь сомнений, что это исходит именно оттуда, у нас не было, но оставался вопрос: кто или что приближается к нам?
— Приготовься, — я чуть наклонился, согнув ноги в коленях, пытаясь занять наиболее устойчивое положение.
— Всегда готов! — Хон поступил аналогично.
Наконец музыка достигла своего апогея, а далее тут дверь внезапно распахнулась — и нас чуть к херам собачим не смыло чудесным вокалом.
У меня аж щеки пошли волнами, а сам я невольно прищурился от такого ядреного потока воздуха и звука.
Сквозь летящие в лицо капли воды, мне показалось, что где-то в глубине за дверью сверкнула молния, а следом к нам в комнату влетела Идель. Гонимая ветром, заноза чуть было не долбанулась лицом об пол, но все же смогла устоять.
Едва не свалившись, она уперлась ногами, а затем, преодолевая сильные порывы ветра и выкрикивая какую-то тарабарщину, с трудом захлопнула дверь.
— О-о, мисс Идель, рады… — начал Хон.
— Какого… хрена… у тебя там происходит? — я со шлепком приземлил руку на лицо, стряхивая капли воды.
Идель вздрогнула, после чего, резко обернувшись, подперла спиной дверь.
— А-а-а… — глаза как-то подозрительно забегали между мной и Хоном. — Та-а-ам… бумбокс сломался. Да. Там заело такую штучку, — заноза подергала