Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Чистилище - Сергей Александрович Ли

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 ... 126
Перейти на страницу:
Светлана, довольно оскалившись, от чего жутко стало даже мне.

— А это, значит, ваш ручной демон, невероятной силы и запредельной жестокости, — переведя взгляд на меня, констатировал преступник.

— Кто бы говорил о жестокости, — жестко сказала госпожа, сверля корпоранта ненавидящим взглядом.

— Что же, вполне справедливое отношение. Я совершил много ошибок в своей жизни и причинил слишком много зла людям, которые этого не заслуживали. И сейчас настало время расплаты. Я всегда знал, что этот момент рано или поздно наступит, так что был к этому готов, — уверенно заявил мужчина, стоящий на коленях со скованными за спиной руками.

Мне на личный канал пришел приказ от комиссара с подробными инструкциями.

— Комиссар Стрелков приказал нам заняться конвоированием задержанного до департамента полиции, — сообщил я о приказе.

— Отлично. Я бы всё равно никому не доверила бы столь важное дело, — усмехнувшись ответила госпожа и лично схватила Роберта за волосы и рывком поставила на ноги.

— Полегче, прошу вас. Я ведь настроен на сотрудничество, — взмолился тот, понимая, что оказался в руках у очень злой женщины.

— Скоро узнаем, а сейчас веди себя тихо. Сам понимаешь, мне нужен любой повод, чтобы сделать тебе больно. Так что прошу тебя, даже умоляю, дай мне повод, — зловеще улыбаясь, заявила госпожа, от чего Роберт стиснул зубы и предпочел молча терпеть.

Посадив подозреваемого в полицейский фургон, мы разместились на сиденьях напротив. Благо, место позволяло находиться не слишком близко.

Наш кортеж тут же тронулся с места и в том же составе поехал в департамент полиции. Полицейские на месте преступления продолжили свою работу, сканируя местность и собирая улики для предъявления официального обвинения.

— Ты же понимаешь, что после такого тебе не отвертеться? — спросила госпожа, взяв себя в руки и настроившись на рабочий лад.

— Я понял, что мне не отвертеться, как только вы запросили отчеты по ситуации на пароме. С этого момента моя жизнь стала висеть на волоске. Мне не хотелось превращаться в параноика, боящегося собственного отражения в зеркале, так что я решил действовать, — начал рассказывать Роберт, совсем не выглядевший отчаявшимся или напуганным.

— И что же ты задумал? — спросила госпожа, начиная подозревать неладное.

— Думаю, мне стоит сразу признаться. Я очень маленький и незначительный человек. Вся моя карьера строилась на том, что я брал вину за других. Вот и сейчас я поступаю точно так же, — грустно усмехнулся мужчина, осознавая свою никчемность.

— Он всего лишь отвлекает внимание, — вдруг озарило меня.

— Да, и делает это просто блестяще, — согласилась со мной госпожа.

В этот момент огромный ночной город погрузился во тьму. Электричество пропало во всем городе и на улицах стало невероятно темно. Улично освещение пропало, перестали работать светофоры, свет в окнах домов погас.

— Что происходит? — удивленно спросила Светлана, осматриваясь по сторонам.

— Обе термоядерные электростанции выведены из строя, — подключившись напрямую к спутнику, сообщил я. После отключения света даже связь с Клео временно оборвалась.

— Это ваших рук дело? — спросила госпожа, впившись взглядом в сидевшего напротив мужчину.

— Конечно. И это только начало, — скромно, но с предвкушением ответил он.

— Что вы задумали?

— Мы решили показать всему миру, что будет с теми, кто выступит против нашей корпорации, — ответил Роберт, полностью уверенный в правильности своих действий.

— Да ты чертов фанатик! — возмутилась девушка, несколько по-другому представляя себе своего врага.

— Постой, тут главное, в другом. Он сказал, что является козлом отпущения и, если подумать, то после такого провала в деле о пароме, ему бы не дали повышения. Если бы он не…

— Взял вину на себя, — дополнила госпожа мою мысль.

— Совершенно верно. За такие косяки обычно не повышают. Если только ты не берешь вину на себя вместо вышестоящего начальника, — закивал Роберт.

— Тогда кто на самом деле виновен в том инциденте? — спросила Светлана.

— Одна старая сука, которая явно зажилась на этом свете, — ухмыляясь ответил Роберт.

— Маргарет Макой, — осенило госпожу.

— Верно. И сейчас у вас есть отличный шанс с ней поквитаться. Вот координаты места, в котором она будет следующие двенадцать часов. Если поторопитесь, то сможете её там найти, — сказал Роберт, закатывая рукав и демонстрируя цифры, записанные на руке.

— Немедленно отправь ударную группу по этим координатам, — тут же приказала госпожа, требовательно посмотрев на меня.

— Это явно ловушка. Он хочет таким образом нас ослабить, — возразил я, почувствовав неладное.

— Всё верно. Но и упускать такой шанс поквитаться тоже не хочется, — отметил Роберт, пристально смотря на Светлану.

— Отправляй всех троих. Там их явно будет ждать засада, — решилась госпожа.

— Как прикажете, — ответил я. Отдав приказ, дождался подтверждения.

Троица бессмертных села в вертолет, специально купленный для быстрого реагирования, и полетела по полученным координатам. Троицу возглавлял Жнец, так что я не опасался того, что задание не будет выполнено. Лететь до места им предстояло несколько часов. Так что о ликвидации старой ведьмы я больше не волновался.

— Так что же ты задумал? — задумчиво уставившись на Роберта, спросила госпожа.

— Скоро вы всё узнаете. Наберитесь терпения, — мерзко улыбаясь, сказал Роберт.

В этот момент восстановилась связь с департаментом полиции и над столиком вновь появилась голограмма маленькой Клео.

— На две термоядерные электростанции совершили нападение. Террористы захватили их и вывели из строя реакторы, после чего попытались скрыться. Но их заблокировали полицейские и сейчас там идет не шуточный бой, — сообщила маленькая Клео.

— Мы почти добрались до департамента, я могу отпустить свой конвой. Пусть они поедут на место преступления и помогут с обезвреживанием террористов, — тут же предложила свою помощь госпожа.

— Думаешь, это будет разумно? Это нападение очень похоже на отвлечение внимания, — заметила Клео.

— Думаю, наш подопечный и сам хочет попасть в департамент полиции, иначе он бы не сдался так легко, — отметила госпожа.

— Согласна с тобой. Анализ данных показал множество возможностей для побега. Этот парень хотел, чтобы его задержали и доставили в полицию, — согласилась с ней Клео, после чего передала информацию комиссару.

Поступил новый приказ и наш конвой разделился. По две машины сопровождения поехали к электростанциям. Из департамента так же выехали все, кто мог и был на дежурстве.

Мы же

1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 ... 126
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Сергей Александрович Ли»: