Шрифт:
Закладка:
— Он не влезет в корабль, — озвучила я свои мысли, отпихивая чёрный нос от своего бока.
— Влезет, даже я в ипостаси влезу, — заверил меня Велгард, и я присвистнула — каких же размеров корабль? Или там целая большегрузная баржа?
Сервантес настроил портал в саду, и мы быстренько вломились в портовый городок. Нас уже ждал белоснежный лайнер, названный в честь моей маман «Антонина». Демон долго прощался с моей мамой у трапа, то порываясь уже уйти, то снова разворачиваясь и нежно прижимая к себе свою избранную. Как дети, честное слово. За это время Велгард успел перенести Дориана на корабль в своих когтях, перекинувшись в дракона. Лис страшно злился, шипел и норовил дракона покусать, поэтому пришлось отчитать его. Мирон веселился — для него это всё было забавным приключением, которое дарит яркие эмоции и впечатления. Особенно он смеялся, наблюдая, как маленькая я тыкала указательным пальцем в морду лиса, и отчитывала того за плохое поведение, а кумихо виновато поджимал уши, и покаянно опускал голову. В конечном итоге лис просто-напросто заграбастал меня в свои лапы, и улёгся на палубе, забив на мои нотации. Я пыталась выбраться, пыхтя и отплёвываясь от пушистого меха, но для кумихо мои усилия были как дёрганья комара. Он начал блаженно тарахтеть прикрыв глазки, и посылать мне волны своего удовольствия. Было мягко и жарко, я будто в шубе на перине сидела. Мех зверя был очень приятным наощупь, и от него чем-то вкусно пахло. Я даже расслабилась, привалилась к его лапе, высунув наружу голову и смотрела, как матушка прощается со своим мужчиной.
— Тебя спасать надо? — спросил Арс, подползая к нам. Лис фыркнул и закрыл мне обзор одним из своих хвостов.
— Нет, сейчас сама вылезу, и надеру кому-то пушистый зад. Ну-ка, белобрысый, живо хвост убрал! — снова отплёвываясь от меха, приказала я.
Дориан смилостивился и соизволил выпустить меня из своего мехового плена, заграбастав взамен моего сына. Мирон вскарабкался на его спину и восхищённо смотрел вдаль, пища от восторга. Я же в тепле рук Арслана стояла на носу корабля и смотрела на горизонт. Чем ближе мы подплывали к холодному материку, тем холоднее становилось.
— Нужно переодеться, ты замерзаешь, — сказал Арс, растирая мои конечности тёплыми руками.
— Да, — согласилась я с мужем, но так и осталась стоять, прислонившись к надёжному плечу.
— Идём, — хмыкнул он и, подхватив, понёс переодеваться.
— Ребёнок, спускайся, — махнула рукой Мирону.
— Смотри, мама! — остановил нас малыш, и съехал с бока кумихо. Во время спуска он набрал приличную скорость, и я немного запаниковала, дёрнувшись навстречу на подмогу; но лис хвостом перегородил Мирону дальнейший путь, и остановил сына внизу.
— Круто, да?
— Очень, — выдохнула я. Арс взял его за руку, и повёл нас в каюту.
До Антарктиды мы добрались довольно быстро, дольше искали удобное место, чтобы оставить корабль недалеко от суши — чем-то мне напомнило такую далёкую Россию и родной город, когда от точки А до точки Б доезжаешь за 15 минут, а потом полчаса крутишься вокруг пункта назначения, ища парковку.
Мы переоделись в тёплые одежды, после чего Велгард перевоплотился в дракона. Он дунул на Мирона, окутывая мальчика зелёным коконом и, подхватив нас в свои лапы, за две ходки перенёс всех на сушу. Увидев снег, сын издал новый восхищённый вопль, и улёгся на спину. Когда все члены семьи прибыли и дракон снова вернул себе две ноги, мы выжидательно посмотрели на Антонину Ивановну.
— Что? — не поняла наши взгляды матушка.
— Веди нас, Сусанин, — хихикнула я.
— Куда? — тупила мадам, прижимаясь к боку Клауса.
— Ты ж там что-то чувствовала, — нахмурилась я.
— Сейчас не чувствую. Здесь есть какое-нибудь поселение? — обратилась она к Клаусу, — может, кто-то из учёных? Где-то же они живут.
— Идёмте, — вздохнул оборотень, и повёл нас по снегу куда-то вглубь материка.
Мы пересадили Мирона на Дориана, дракон снова дунул на него зелёным светом, окутывая ребёнка полностью, а на мой вопросительный взгляд ответил, что это необходимо для защиты мальчика от ветра и холода, чтобы ничего не мешало наслаждаться путешествием. Дориан веселил моего ребёнка тем, что бегал, прыгал и зарывался с головой в снег, совсем как настоящий лис. Его белоснежный мех развевался на ветру, отлично маскируя, только чёрный нос и глаза выдавали расположение. Одним словом — позёр.
Арслан полз медленнее, ему было крайне непривычно находится в таком холоде, и по хвосту периодически пробегали спазмы от холода. Пообещала ему связать для его хвоста свитер, как только вернёмся домой, а то не бережёт он свои конечности.
Мы прошли где-то километра три, я устала и выдохлась, поэтому меня отправили на спину к Дориану. Лис так обрадовался, что затявкал, как наша дворняга, рассмешив всё семейство, особенно своего отца. Раэль впервые видел своего сына в таком благодушном состоянии.
Мы провели весь день в пути, несколько раз сделав по пути привалы, и греясь. Мы с сыном укрывались тёплым пушистым мехом Дориана, сидели между его лапами, попивали горячий чай из термоса и вновь шли вперёд. Мама сетовала, что у нас нет снегоходов или собачьих упряжек, попутно объясняя мужчинам, что это такое. Некоторые заинтересовались и решили, что, когда вернёмся, неплохо бы озадачить своих изобретателей. Клаус через час пути перевоплотился в медведя. Я как увидела его, так и ахнула; почему-то была уверена, что он волк — наверное, стереотипы из любовных романов Земли, которые я иногда почитывала. Хотя он сам был как медведь, можно было и догадаться, что Клаус — это Михаил Потапыч местного разлива.
Антонина Ивановна с Раэлем уселись к нему на спину; а вот Дориан наотрез отказывался сажать на свою спину моих мужчин. Обиделась на него и съехала в руки Велгарда.
К закату мы дошли до небольших домиков-иглу. Поначалу мне показалось, что крошечное поселение обезлюдело, но стоило подойти поближе, как нас заметили, и навстречу процессии вышли трое бородатых мужчин.
— Скоро буря начнётся, — буркнул один, — что вы тут делаете, да ещё налегке?
— Добрый вечер! Я — Клаус Хемсвент, альфа свободных земель, — вышел вперёд оборотень.
Трое мужчин посветили на нас фонариком, узрели короля драконов и Клауса, ударили себя по груди и легонько склонили головы.
— Заходите скорее в помещение, нужно укрыться, буря грядёт сильная, все десять баллов, — сказал один из бородачей.
Мы поспешили в один из домиков.
— Он не влезет, — остановил кумихо другой бородач. Лис возмущённо зашипел на него.
— Ему лучше спрятаться в пещере, — предложил первый.
— Он мой сын, я не могу оставить его, — подал голос Раэль.
— Что за пещера? — вклинилась Антонина Ивановна.
— Чуть дальше есть ледяная пещера, мы как раз её и исследуем, — сказал третий.
— Отлично, мы идём туда! — распорядилась женщина.