Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Наследница. Корона. Тайны Отбора - Кира Касс

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 ... 199
Перейти на страницу:
class="p1">– Я жду вас, сэр.

Он улыбнулся, и наши губы встретились. Что ж, поцелуй получился вполне приятным. Губы у него были мягкими, и он не пытался засунуть язык мне в горло. А еще от Ганнера хорошо пахло – конечно, не корицей, не цветами или вообще чем-то знакомым. В целом очень даже неплохо.

Однако тот факт, что я не потеряла способности трезво оценивать происходящее…

Ганнер отстранился, поджал губы и задумался.

– Что-то не так? – спросила я.

Он покачал головой:

– Нет. Вроде бы нет. Совсем неплохо!

– Но недостаточно хорошо, да?

– Вот именно, – облегченно кивнул он. – Спасибо вам большое за этот опыт, но, по-моему, мне пора собираться домой.

– Ты уверен? – улыбнулась я. – Может, дождешься съемок «Вестей», а утром поедешь домой.

– Не-а, – застенчиво улыбнулся Ганнер. – Полагаю, если я останусь, то уговорю себя остаться. Я в жизни не видел более красивой девушки, чем вы, но, по-моему, вы не та девушка, что предназначена мне судьбой. И мне стыдно, когда я пытаюсь убедить себя, будто это вовсе не так, в то время как твердо знаю, что мы не созданы друг для друга.

Я протянула Ганнеру руку:

– Ладно. Я уважаю твое решение. Удачи вам, сэр.

– И вам, ваше высочество, – пожал мне руку Ганнер.

Провожая глазами бывшего поклонника, я заметила лакея, эскортировавшего Хейла в мамину комнату. Я помахала им, не сводя взгляда с удаляющегося Ганнера.

– А что здесь забыл Ганнер? – удивился Хейл.

– Делал выбор. Хорошо, пошли со мной. Мне нужна твоя помощь.

Глава 9

Я вышла из маминой гардеробной, из соображений приличия прижимая к груди охапку выбранных навскидку платьев.

– Спасибо, что помогаешь, – сказала я Хейлу, который уже вовсю ушивал и закалывал швы.

– Вы что, смеетесь надо мной? Прямо сейчас я помогаю одевать будущую королеву. И я на седьмом небе от счастья. – Он чуть побольше натянул ткань и посмотрел в зеркало проверить, как ложатся складки. – Конечно, я бы предпочел шить вам платье, начиная с первого стежка, но и это наверняка станет жирным плюсом для моего резюме.

Я хихикнула:

– Мне немножко неудобно, что ты угробил на меня целый день.

– Ну, в Мужской гостиной становится как-то скучновато. Спорим, если я позову Кайла, то он с радостью к нам присоединится, пока я работаю. А возможно, Ин тоже.

– Ин, – усомнилась я. – Что-то непохоже, чтобы он горел желанием к кому-либо присоединяться.

Хейл улыбнулся:

– Ну да. Хотя он вроде бы потихоньку обвыкается. Он даже иногда со мной разговаривает. А еще с Эриком. Может, потому, что тот ему не соперник.

– Наверное, так оно и есть. Ин, по-моему, принадлежит к тому типу людей, которые не затем сюда приехали, чтобы заводить друзей. Но пройти через такие испытания и абсолютно ни с кем не сблизиться, на мой взгляд, просто невозможно. Нереально. Ведь если даже мне трудно, то представляю, каково вам, мальчики.

– И все же нам еще, можно сказать, повезло выйти в финал, – заметил Хейл, подмигнув моему отражению в зеркале.

Я задумчиво наклонила голову:

– Ну, тут я не совсем уверена. Да и вообще, я уже начинаю переживать, что в конце концов придется с вами со всеми расстаться. Кроме одного, естественно. Я буду по всем вам скучать.

– А вы, случайно, не думали насчет гарема? – с невозмутимым видом поинтересовался Хейл.

Я согнулась пополам от смеха, в награду получив укол булавкой в бок.

– Ой!

– Простите, ради бога! Мне не следовало шутить, пока у вас все платье в булавках.

Хейл остановился передо мной, и я, встав по стойке смирно, посмотрела ему прямо в глаза. Я сразу узнала этот испытующий взгляд, ведь я точно так же критически рассматривала новые модели платьев, различные предложения и новых знакомых.

– По-моему, здесь надо немного выпустить швы. А вы уверены, что королева не будет возражать? Потому что разрезы я потом точно не смогу зашить.

– Не волнуйся. У тебя полная свобода действий.

– А вы не боитесь, что я зазнаюсь?

– Имеешь полное право. Сегодня ты помогаешь мне выглядеть истинным лидером государства. А для этого необходимо тщательно продумать буквально каждую деталь туалета. Поэтому я у тебя в неоплатном долгу.

– Вы в порядке?

Я удивленно подняла глаза, только сейчас сообразив, что неожиданно помрачнела.

– Да. Просто впереди еще дел невпроворот, и я пытаюсь ничего не упустить. Только и всего.

Хейл вытащил булавку из подушечки, оставленной нам служанкой, и протянул мне:

– Вот. Воспользуйтесь этим, когда вам будет казаться, что ситуация выходит из-под контроля. Это точно поможет. Обещаю.

Я медленно взяла булавку, зажав ее между большим и указательным пальцем, и неожиданно поверила, что так оно и есть.

Генри появился вовремя. Он вихрем ворвался в гостиную. Похоже, последние пятнадцать минут он бежал сломя голову. Без особых церемоний он взял меня за руки и поцеловал в щеку, тем самым рассмешив до невозможности.

– Привет сегодня.

– Привет, Генри, – улыбнулась я.

Эрик, стоявший за его спиной, низко поклонился, и я молча кивнула ему.

Взяв Генри за руку, я повела его к столу, на котором стояли рядом два прибора и еще один чуть поодаль.

– Сюда, – произнес Генри, любезно отодвигая для меня стул.

Когда я села, Генри занял место напротив… и разговор неожиданно замер. Тогда я сняла крышку со своей тарелки, тем самым дав знак мальчикам последовать моему примеру, положила пару кусочков в рот, а затем попыталась заполнить неловкую паузу.

– Как поживает твоя семья? – начала я. – А твоя сестра?

– Miten on Анника? – переспросил Генри, повернувшись к Эрику. Тот кивнул, и Генри, просияв как блин масленый, снова повернулся ко мне. – Хорошо. Она очень хорошо. Мы скучаем.

Я кивнула, бросив на него печальный взгляд:

– Что ж, я прекрасно тебя понимаю. Ты даже не представляешь, как мне не хватает Арена.

Генри с безмятежным видом наклонился к Эрику, который поспешно перевел ему мои слова.

– Ваша мама? Хорошо? – бедняга Генри старался изо всех сил.

– Да, слава богу! Она уже возвращается в свою комнату, да и вообще быстро идет на поправку.

И снова Эрик пришел нам на помощь. Мы еще немного поблуждали в потемках, пытаясь преодолеть языковой барьер, но Генри при всем старании освоить английский явно поплыл, впрочем, так же как и я. Подобная ситуация уже начала меня изрядно раздражать. Все было как-то слишком обезличено. Одно дело воспользоваться услугами переводчика, чтобы принять высокопоставленное лицо, но

1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 ... 199
Перейти на страницу: