Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Литература » Настольная книга психолога: мастерство общения с клиентом - Геннадий Владимирович Старшенбаум

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 ... 182
Перейти на страницу:
твоих духов. Осознаю тепло у себя в груди, расслабленность в руках, наклон тела к тебе. Осознаю мысль о твоем теплом отношении ко мне, чувство симпатии к тебе…». Партнер оценивает точность вашего восприятия.

Противоположные ассоциации. Партнер называет «негативные» понятия (например, «грязь»), вы подбираете позитивную ассоциацию («лечебная грязь»).

Борьба противоположностей. Вы говорите за одну сторону своей дилеммы, а партнер – за другую, затем меняетесь ролями. В заключение сравните ощущения, чувства и мысли в первом и втором случае.

Единство противоположностей. Вспомните с партнером радостные и печальные моменты своей жизни, назовите три свои сильные и слабые стороны, поговорите о своем отношении к близости и независимости, найдите три важные перемены в своей жизни и три вещи, которые остались без изменения. Каждый обращает внимание, когда радость и печаль были как-то связаны, как сильные стороны становились слабостью, а слабые помогали, в какой взаимосвязи находились близость и независимость, как за счет изменений удавалось сохранить постоянство.

Копия и антипод. Скажите партнеру: «Ты такой же, как я, у тебя…», при этом смотрите ему в глаза, подражайте особенностям его речи и мимики, затем поменяйтесь ролями. Затем фраза меняется: «Я очень отличаюсь от тебя, я…».

Позитивное переопределение. Партнер в роли клиента излагает проблему, вы в роли консультанта ищете позитивную формулировку, пока не найдете вариант, удовлетворяющий партнера. Исключаются подбадривание, отрицание проблемы, минимизирование, советы.

Переименование симптома. Партнер в роли клиента признается вам в своем недостатке. Вы в роли консультанта: 1) переименовываете его в достоинство (например, упрямство – в упорство); 2) обнаруживаете выгоды от этого качества; 3) находите еще несколько наименований качества (например, независимость, самостоятельность, уверенность) и предлагаете партнеру выбрать одно из них.

Трудно и легко. Скажите партнеру, закончив фразу: «Мне нравится, что ты сейчас…». Затем скажите ему: «Мне не нравится, что ты сейчас…». Поменяйтесь ролями и сравните ощущения, чувства и мысли в первом и втором случае.

Просьба и отказ. Говорите партнеру на разные лады: «У тебя есть то, что мне нужно». Партнер отвечает с различными интонациями: «Я тебе это не дам». Поменяйтесь ролями и сравните ощущения, чувства и мысли в первом и втором случае.

Перевоплощение. Подумайте, какую фразу вы очень хотите/не хотите услышать от партнера. А теперь станьте им и произнесите эту фразу. Поменяйтесь ролями и сравните ощущения, чувства и мысли в первом и втором случае.

Утверждение вместо вопроса. В ходе упражнения задайте партнеру три вопроса и затем замените их на три утверждения. Например: «Зачем ты носишь эти туфли?» – «Мне не нравятся эти туфли!»

Разделяй и соединяй. Скажите партнеру три фразы, включающие в середине союз «но», и три фразы с союзом «и».

Ты – мы – я. Две минуты говорите молчащему партнеру утвердительные фразы, начинающиеся с местоимения «ты», затем – «мы» и, наконец, «я».

Незаконченное дело. Обратитесь к партнеру по поводу невыполненного им обещания со словами обиды.

Незаконченные предложения. Скажите партнеру фразы, начинающиеся со слов: «Мне нравится, что ты…», «Расстраиваюсь, когда…», «Я злюсь, когда…», «Я благодарен тебе за…», «Мы могли бы по-другому…», «Я пытаюсь создать у тебя впечатление…», «Я чувствую возбуждение, когда ты…», «Я боюсь, ты подумаешь, что я…», «Я хочу от тебя…», «Если бы я прикоснулся к тебе…».

Три фразы. Произносите поочередно с партнером по три фразы, начинающиеся со слов: «Я должен», «Я не обязан»; «Меня возмущает», «Меня восхищает»; «Я хочу», «Я не хочу»; «Я хотел бы», «Я боюсь»; «Я попытаюсь», «Я добьюсь».

Вариант: каждая из перечисленных фраз произносится один раз; начинается она как указано, а заканчиваются все фразы одинаково, например «быть как ты».

Метафора интеграции. В роли консультанта челночным методом выявите конфликтующие субличности партнера. При этом он попеременно садится то на «горячий стул», воспроизводя свою доминирующую часть, то на «пустой стул», где говорит от лица подавленной части. После этого на одинаковом расстоянии от «горячего» и «пустого» стульев поставьте третий стул, на который усаживается партнер. Он берет все хорошее (качества, умения) с первого стула левой рукой, затем все хорошее со второго правой рукой. После этого руки соединяются, наступает интеграция субличностей. Эта же метафора может быть визуальной: представить сумку, куда складывается все нужное для сотрудничества обеих частей.

Сознание боится пустоты.

П. Валери

Анализ переноса и контрпереноса. Партнер в роли клиента рассказывает о проблеме. Вы в роли психолога молча слушаете и внимательно отслеживаете собственные переживания, которые возникают по ходу рассказа. Затем вы сообщаете об этих эмоциональных реакциях клиенту, который молча старается понять, какие из этих чувств отражают его переживания, а какие не соответствуют им. После этого вы с партнером «сортируете» реакции контрпереноса психолога и определяете их принадлежность. В заключение анализируется, почему клиент выбрал именно этого психолога и рассказал ему именно эту ситуацию, как взаимодействовали их реакции переноса и контрпереноса. Поменяйтесь ролями и затем поделитесь впечатлениями.

Втроем

Источник контрпереносных чувств. Создайте тройку: Клиент – Консультант – Супервизор. Консультант вступает в диалог с клиентом (10 минут) и затем отвечает на следующие вопросы супервизора.

– Почему он именно так ответил на ту реплику клиента? Чем это было вызвано?

– На что он реагировал, когда сказал это? Что он старался поведать клиенту?

– Зачем он задал тот вопрос? Действительно ли он задал его в целях, как-то связанных с помощью клиенту?

– Не было ли это простым любопытством? Не превратился ли он на самом деле в судью, когда задавал тот вопрос?

– Почему ему в тот момент понадобилось давать совет? Не из-за того ли ощущения, что клиент уверен в его знании ответов на все вопросы? И не отвечал ли он ему как всезнайка?

– Почему такая сильная эмоциональная сопричастность возникла у него именно тогда, когда клиент жаловался на недостаток любви и безопасности? Не может ли это главным образом объясняться тем, что и Консультант все еще испытывает чувство, будто его не любят и не могут любить?

– Почему он так много говорил сам, вместо того чтобы дать поговорить клиенту? Не объяснялось ли это убеждением, что консультант должен произвести на него впечатление своими познаниями, чтобы он и дальше ходил на анализ?

– Почему консультант так неохотно закончил диалог, когда время сессии уже истекло? Не использовал ли он клиента в своих целях и не позволял ли клиенту использовать консультанта?

Часть V

Перехожу на личность

Не печалься, что люди не знают тебя, но

1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 ... 182
Перейти на страницу: