Шрифт:
Закладка:
Сирил даже не дёрнулся; у Джека мурашки пробежали по спине.
«Всё плохо?»
– У него жар, – быстро сказала Ширла, не торопясь отнимать ладонь. – И приличный. Так, ну с температурой я справлюсь…
– У меня есть лекарства, Жюли дала в дорогу, – встрял Джек, ощущая странную ревность из-за того, что кто-то – не он! – пытался проявить заботу о Сириле. – Надо только посмотреть…
– В лагере посмотрим, – перебила его Ширла. – А сейчас пойдём. Тут не настолько безопасно, как ты думаешь. Я отведу тебя к нам, разберёмся с вашими болячками, а потом уже поговорим и решим, что делать дальше. Идёт?
– Идёт, – согласился Джек.
– Идёт, – моргнул Сирил. И шарахнулся, когда Джек потянулся к нему: – Да я сам, чёрт! Я не калека! У меня просто, ну… болит голова.
– Ну-ну. Лови его, если начнёт падать, – философски откликнулась Ширла и чуть посторонилась, чтоб Сирил не задел её, пока вылезал. – Тут всё равно идти недалеко… Да, и я познакомлю вас с остальными.
– С остальными? – заинтересованно переспросил Джек, невзначай поддерживая Сирила под локоть. – Эй, не смотри так сердито, я ж хочу, как лучше…
– Колючка, – хмыкнула Ширла, глянув на них. – Колючка и липучка. Да, с остальными. Ты удивишься, но кое-кто тут выжил… Правда, это вряд ли надолго.
– Ты что-то слишком пессимистично настроена для юной леди, – поддел он её шутливо. – Разве тебе не полагается быть более легкомысленной и… Ого.
Джек, в общем-то, знал, что Ширла пришла не одна и что снаружи её ждут. О чём он не подозревал совсем, так это сразу за дверью упрётся в дуло ружья. Само ружьё напоминало старинный мушкет, скорее, из какого-нибудь комикса, чем реальный. Железом и порохом оно не пахло, зато от него изрядно тянуло колдовством, от которого шерсть на загривке становилась дыбом.
«Ну конечно, – пронеслось в голове. – Это же подарок Неблагого, стал бы он возиться с холодным железом… Да и технологии не по его части».
Через секунду или две удалось разглядеть за ружьём и его хозяина. Это был мужчина лет пятидесяти, в хорошей форме, довольно высокий – ниже Джека всего на полголовы или около того. Широкоплечий; с обветренной, загорелой кожей. Его тёмные волосы немного курчавились; наверное, во внешнем мире он стриг их коротко, но за минувшие два месяца они изрядно отросли, и теперь больше напоминали спутанную овечью шерсть. В полумраке глубоко посаженные глаза казались ещё темнее, чем на самом деле, почти чёрными; черты лица были тяжёлыми, грубыми, массивными… В сочетании с тёмной одеждой и недельной щетиной, это делало незнакомца угрожающим, тем более что оружием он был обвешан, как рождественская ёлка – игрушками. Несколько ножей, арбалет, хлыст…
– Мортиру ещё выкати, – холодно заметил Сирил, окинув мужчину убийственным взглядом. Собственное болезненное состояние его не смущало, напротив, интересная бледность и синяки под глазами только усиливали эффект. Джек и то почувствовал себя неловко, а незнакомец и вовсе – кашлянул и немного отвёл дуло в сторону. – Замечательное начало. Я уже чувствую, что переговоры пройдут продуктивно.
Против ожиданий, Ширла ввязываться не стала и наоборот хихикнула.
– Это земли Эн Ро Гримм, – возразил ему женский голос, тихий и будто лишённый эмоций. – Тут никому нельзя доверять. А мы не можем позволить себе потерять предводителя, особенно сейчас.
У стены, почти сливаясь с выцветшими синими обоями, стояла женщина в помятом, линялом плаще с капюшоном, вооружённая мечом. С волосами цвета тёмного мёда, убранными в длинную косу, с округлым лицом и мягкими чертами… Красавица, если не замечать шрамов, уродующих кожу от виска и до уголка рта.
«Ожоги, – понял Джек, и у него засвербело плечо, где можно было разглядеть ещё белесоватую отметину пятилетней давности, единственное, что напоминало о тычке раскалённой кочергой; парень, который сделал это, метил в шею, увернуться получилось лишь чудом, а соглашаться на ночлег в незнакомой компании Джек потом долго не решался. – И на несчастный случай это не похоже».
– Предводитель, значит, – повторил Сирил с такой интонацией, что аж зубы свело. – Вот как. Понимаю.
– Не вижу ничего, что заслуживало бы осуждения от юнца, который…
– Эшлинг, прекрати, – поморщилась Ширла. – Мне напомнить, как ты ко мне отнеслась поначалу, или сама вспомнишь? Короче, мальчики в этой банде я мозг, а они, – и она ткнула пальцами в своих спутников, крест-накрест, левой рукой вправо, а правой влево. – Они мускулы. Мои телохранители типа. Альфред Росс, ходячая оружейная лавка, он игрок. Эшлинг местная, она была серокрылой вестницей, ну это что-то типа местной репортёрши… А потом попала к Жюли, – резко свернула рассказ Ширла. – Неважно, короче. Эшлинг, Фредди – у нас пополнение в команде, рыжий и желтоглазый – Джек, мажор с ним – Сирил. Давайте жить дружно и любить друг друга. Трижды ура.
Охотник Альфред неохотно убрал ружьё; Эшлинг коротко, по-военному чётко кивнула.
– Идти далеко? – спросил Джек, широко улыбнувшись, чтоб разрядить обстановку. – Нам бы отдохнуть ещё, ночка выдалась трудная …
– Трудная? – смешно округлила Ширла глазищи. – Бедняжечка, ты ещё не знаешь, что значит по-настоящему нелёгкая ночь… Но сегодня мы отдохнём. Потерпи минут сорок; нужно вернуться в безопасное место.
– А тут действительно не безопасно?
– Ну как тебе сказать…
Как с самого начала и чувствовал Джек подспудно, подземелья не были абсолютно надёжным убежищем. Здесь обитали зловредные существа, чем-то похожие с виду на сказочных гремлинов; Ширла называла их «глашаны», хотя и ворчала, что они выглядят «не так» и ведут себя «не так».
– В норме они, ну… должны просто пугать, а не вредить. Шутки у них обычно идиотские, мама рассказывала, что они раньше прикидывались камнями, чтоб заставить экипаж съехать с дороги в кювет, – на ходу объясняла она, активно жестикулируя. Сирил еле шёл и временами буквально обвисал на Джеке, но за беседой следил внимательно. – А тут они… тут их как будто что-то испортило. Во-первых, они похожи на крыс. Во-вторых, от них воняет старой бумагой. В-третьих, они реально нападают на людей, – Ширла нахмурилась. – У меня есть фонарь сердечного света, не такой, конечно, как у настоящего фонарщика, но его достаточно,