Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » К свету - Дэвид Вебер

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 205
Перейти на страницу:
- сказал главный сержант Дженкинс.

- А как насчет защиты слуха? - спросил Гербер, несколько лихорадочно оглядываясь по сторонам. - Разве нам не нужны наушники?

- Эти ружья не такие уж громкие, - ответил Дженкинс. - Я могу достать вам несколько, если хотите, сэр, но, как правило, мы больше не используем их для операций на обычных дистанциях. Большинство военных относились к этому довольно фанатично, используя огнестрельное оружие старого образца, и мы все еще используем его, если кто-то собирается стрелять в течение длительного времени или у нас много оружия на линии огня. Но обычно они не нужны для чего-то подобного.

- Если вы думаете, что все будет хорошо...

- С вами все будет в порядке, - заверил Клейтон Гербера, вручая каждому представителю по биноклю. - Если вы хотите отойти на несколько шагов, пожалуйста, не стесняйтесь.

Гербер выглядел смущенным, но когда Фавр подошел к тому месту, где на линии огня лежал Гонсалес, Гербер сделал шаг ближе, хотя по-прежнему оставался в десяти футах позади солдата.

- Подсоедините магазин на сорок патронов и заряжайте, - приказал Дженкинс. Гонсалес вставил магазин в ружье и вручную передернул затвор, чтобы зарядить его.

- Готовы справа? - спросил Дженкинс. - Готовы слева? - спросил он.

- Готово, - сказал Гонсалес, когда оба представителя огляделись.

- Огневой рубеж готов, - отметил Дженкинс. - Переведите рычаг переключения режимов на полуавтоматический режим, просканируйте свой сектор и начинайте стрелять.

Через пару секунд Гонсалес выстрелил, и ружье издало треск! Звук был резким, но не таким громким, как у обычной военной винтовки. На самом деле, он был менее шумным, чем у большинства винтовок 22-го калибра.

- И это все? - спросил Фавр. - Не так уж плохо.

- Нет, сэр, это не так, - сказал Гонсалес с улыбкой. - Но лай бронто по-прежнему является предвестником гибели ... то есть для врага.

Одна бровь Фавра поползла вверх. - Тот самый бронто?

Клейтон вздохнул. - Да, это жаргонное название, которое некоторые солдаты дали ружью. Как вы, возможно, заметили, само ружье довольно бесшумно; шум, который оно издает при стрельбе, - это треск пули, преодолевающей звуковой барьер со скоростью шесть Махов при выходе из винтовки.

Фавр кивнул. - Но 'бронто'?

- Как оказалось, - сказал Клейтон, - среди палеонтологов ведутся споры о бронтозавре. Некоторые из них полагают, что бронто мог использовать свой хвост в качестве оружия, точно так же, как трицератопс использовал свои рога или стегозавр - шипы на хвосте. Если вы представите себе пятидесятитонного бронто, взмахивающего как хлыстом своим сорокафутовым хвостом, некоторые палеонтологи думают, что он смог бы преодолеть звуковой барьер, и он бы издал треск! похожий на то, что производит патрон, вылетающий из винтовки. Один из солдат...

- Джим Билл, сэр, - вмешался Гонсалес.

Клейтон продолжил, несмотря на то, что его прервали. - Один из солдат был энтузиастом динозавров, и он сказал, что ружье издавало звук, похожий на то, как бронто хлещет хвостом, и название вроде как прижилось.

Он пожал плечами. - Как мы уже обсуждали, масса пули влияет на отдачу ружья; на звук, который она издает, влияет ее поперечное сечение - чем оно шире, тем больше шума она производит, преодолевая звуковой барьер, потому что создает большую ударную волну. Сам патрон, которым стреляет ружье, меньше по размеру, как игла, поэтому звук выстрела наиболее громкий прямо у дула, пока он все еще в патроннике, но он намного тише в нижнем диапазоне после сброса лепестков.

- В этом есть смысл, - сказал Фавр.

Клейтон посмотрел на Гонсалеса. - Не могли бы вы закончить демонстрацию, капрал?

- Да, сэр! - он продолжил стрелять. После нескольких выстрелов в яблочко образовалась дыра, достаточно большая, чтобы ее можно было увидеть без бинокля. К тому времени, как он закончил магазин, он расстрелял все мишени.

- Прекратить огонь, - приказал Дженкинс. - Поставь на предохранитель и убери свое оружие.

- Вау, это впечатляет, - сказал Гербер. После пяти выстрелов он встал рядом с Фавром, чтобы было лучше видно. Он по-прежнему подпрыгивал при каждом выстреле из ружья, но с каждым последующим выстрелом все меньше и меньше.

- Нет, - сказал Клейтон, - это просто действительно круто. Это впечатляет. - Он повернулся к главному сержанту. - Покажите им три заряда полнокалиберной взрывчатки очередью из трех патронов.

- Гонсалес, запри один магазин на три полнокалиберных разрывных снаряда и заряди, - приказал Дженкинс.

- Да, главный сержант, с удовольствием, - ответил Гонсалес. Он вытащил из грузового кармана небольшой контейнер, зарядил из него три патрона в магазин и вернул его на место. Он зарядил ружье и вернулся на свою огневую позицию.

- Готовы справа? - спросил Дженкинс. - Готовы слева?

- Готов, - сказал Гонсалес.

- Огневой рубеж готов, - отметил Дженкинс. - Переведите рычаг переключения в положение "Очередь", просканируйте свой сектор и начинайте стрельбу.

Крэк! Крэк! Крэк! Три снаряда были выпущены менее чем за секунду, и земля вокруг цели взорвалась тремя большими огненными шарами. Бум! Бум! Бум!

Когда дым рассеялся, Клейтон не смог найти никаких признаков цели. Он улыбнулся.

- Это полнокалиберные разрывные патроны, - объяснил он. - По сути, они похожи на десятимиллиметровые гранаты. Они стреляют с меньшей начальной скоростью, чем пенетраторы, всего около пяти Махов, потому что им не нужна такая же пробойная мощность для эффективности. Однако они столь же точны, а бортовой баллистический компьютер M-1 автоматически настраивает прицел. Если уж на то пошло, его датчики могут обнаруживать и измерять изменения силы тяжести - например, разницу между нашей здесь, на Земле, и на Марсе или Луне - и учитывать эту информацию наряду с ветром, влажностью и атмосферным давлением ... если таковые имеются.

Полковник улыбнулся, увидев выражение лица Гербера.

- Сами гранаты изготовлены из взрывчатого вещества, достаточно прочного, чтобы не нуждаться в гильзе, в отличие от обычных гранат, - продолжил он. - В стандартной американской сорокамиллиметровой гранате взрывчатое вещество составляло менее двадцати процентов от общего веса снаряда, а максимальная эффективная дальность стрельбы составляла всего около трехсот пятидесяти метров - и на таком расстоянии она была не очень точной. Этот снаряд эффективен на дальности более чем в три раза большей, с очень высокой степенью точности, и он обеспечивает девяносто процентов взрывчатого вещества сорокамиллиметрового калибра по массе. Поскольку взрывчатое вещество примерно на сорок процентов более энергичное, чем все, что было у

1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 205
Перейти на страницу: