Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Угрюмый роман - Ния Артурс

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 105
Перейти на страницу:
руку в кармане. Он выглядит сексуально и задумчиво, и это кошачья мята для всех девушек на свадьбе. Я видела, как не менее четырех женщин приглашали его на танец.

Не то чтобы я считала.

Даррел каждый раз отказывает им.

Я тоже делаю вид, что этого не замечаю.

— Санни! — зовет мальчишеский голос.

Я резко поворачиваю голову, мое настроение резко поднимается, когда я вижу Майкла и Бейли, бегущих ко мне рысцой.

Бейли держит тарелку и балансирует на ней башней из торта. Крошки на его лице говорят мне, что это не первый раз, когда он обминает десертный стол.

Я смеюсь и смахиваю крошки. — Тебе нравится?

— Да! — Его жизнерадостная энергия заставляет меня улыбнуться. На этот раз искренне.

Майкл шаркающей походкой приближается к нам. Его угрюмое выражение лица настолько контрастирует с выражением лица его брата, что я не могу не сжать его плечо. — Ты в порядке, приятель?

— Это правда, что мистер Даррел хочет избавиться от нас? — Майкл шепчет.

— Что? — Раздражение царапает мою кожу. — Это то, что сказала мисс Беннет?

Майкл только пожимает плечами.

Я наклоняюсь к нему и серьезно говорю: — Майкл, Даррел делает все, что возможно в его силах, чтобы сохранить вас двоих. — Даже предлагает мне выйти за него замуж по чистой необходимости. — Я не знаю, что произойдет и где вы двое окажетесь в конечном итоге, но я знаю одно. Даррел не прекратит борьбу, пока вы двое не окажетесь там, где вам самое место. — Я переводлю взгляд с них обоих. — С ним.

— А как насчет тебя? — Спрашивает Бейли.

Мой взгляд метнулся к маленькому мальчику.

— Ты тоже собираешься погостить у нас?

Комок вины подкатывает к моему горлу.

У вас есть сорок восемь часов, чтобы принять решение.

— Я… — Мои губы онемели.

Ты собираешься отказаться от этой потрясающей возможности?

— Мальчики… — Я собираю их поближе.

Бейли обнимает меня своими маленькими ручками.

Майкл не обнимает меня в ответ, но и не вырывается из моих объятий.

Скажи нам, если оставишь нас. Это было первое, о чем меня попросили мальчики.

Я выдавливаю из себя слова. — Возможно, я найду работу далеко отсюда.

Глаза Майкла расширяются.

Очки Бейли сползают на нос. — Где?

— Гм… Это остров недалеко от Амберджис-Кей… в Белизе.

— Белиз? Разве ты не оттуда? — Указывает Майкл.

— Я еще не сказал ”да". — Слова, скапливающиеся в моем мозгу, вылетают изо рта недостаточно быстро. — Но я хочу, чтобы вы были готовы, если…

— Не уходи, Санни. — Нижняя губа Бейли дрожит.

— Забудь об этом. — Майкл хватает своего младшего брата за руку. — Она все равно собирается уйти.

— Подожди, Майкл…

— Пошли. — Он протаскивает Бейли мимо меня, и они оба исчезают в толпе.

Я провожу рукой по волосам и прислоняюсь к столу. Я чувствую себя какашкой. Даже не как человек. Как собака. Нет, хуже этого. Какашка, которая вышла из собаки, затем была вылизана другой собакой, а затем ее вырвало. Такого рода.

Смех Кении разносится в воздухе. У нее сегодня сказочный вечер, и я люблю это за нее. Я действительно, действительно люблю. Но я больше не могу здесь находиться.

Я разворачиваюсь на каблуках и направляюсь к парковке. Я чрезвычайно благодарна Алистеру за то, что он предложил мне приехать на свадьбу на своей машине, потому что я не могу представить, что сейчас придется ждать такси.

Позади меня раздаются шаги по рыхлой земле и траве. Я напрягаюсь, гадая, тот ли это Даррел, который вышел за мной.

Когда я поворачиваюсь, я понимаю, что это не так.

— Ты… — Я смотрю на подростка, пытаясь вспомнить его. — Ты племянник Бернарда, верно?

— Да. Привет, извини, что беспокою тебя, но ты планируешь сесть за руль прямо сейчас?

— Я не пила. — Слишком много. Я не навеселе и даже близко не пьяна.

— Нет, дело не в этом. — Он потирает затылок. — Мой дядя просил меня не говорить тебе, пока не приедет механик, но…

Мои глаза сужаются. — Ты разбил мою машину?

— Я этого не делал. Клянусь. Твоя машина накренилась, пока я вел машину, и…

— О. — Я выдыхаю. — Так всегда бывает. — Мне пришлось продать свой роскошный автомобиль, чтобы прокормиться, пока я основываю свой бизнес по дизайну интерьеров. Драндулет, на который я его заменила, доставит меня из пункта А в пункт Б, и в нем более чем достаточно места, чтобы перевезти кое-какую мебель. У меня нет никаких жалоб.

— Мы беспокоились об этом. Дядя сказал, что ваша машина может заглохнуть в любой момент. Он позвонил знакомому механику.

— Все в порядке.

— Ты уверена?

— Да. — Я улыбаюсь ему, но уверена, что это больше похоже на гримасу, потому что он отшатывается. — Я поняла.

Подойдя к своей машине, я оборачиваюсь и смотрю на свадьбу Кении. Надеюсь, она не слишком расстроится, когда не сможет найти меня позже. Я отправлю ей сообщение с пожеланиями безопасной поездки и приятного медового месяца. Надеюсь, Алистер займет ее, и у нее не будет времени беспокоиться обо мне.

В этот момент я замечаю Даррела, выходящего из приемной. Его голова поворачивается взад-вперед, как будто он ищет меня. Я чертыхаюсь и разворачиваюсь к своей машине. От паники у меня трясутся руки. Я дважды роняю ключи, прежде чем, наконец, открываю дверь.

Даррел замечает меня. Его длинные ноги сокращают расстояние между нами, когда он совершает безумный рывок к машине. Сердце колотится о ребра, я завожу двигатель и давлю пяткой на педаль газа, выезжая со стоянки, как будто убегаю от копов.

Даррел становится все меньше и меньше в зеркале, пока, наконец, не исчезает. Я глубоко вздыхаю. Я успешно сбежала, но не чувствую радости. Что тут праздновать? Жизнь детей в полном смятении, и я по глупости сказала им, что ухожу в самый разгар всего этого.

Я идиотка. Я не заслуживаю быть в их жизни. Может быть, Даррелл тоже это поймет. Может быть, он найдет молодую, горячую няню и женится на ней вместо нее.

В голове стучит, и я сильнее нажимаю ногой на газ. К моему удивлению, моя машина замедляется, когда я хочу, чтобы она заработала турбонаддувом.

— Давай, давай. — я крепче сжимаю руль и вдавливаю педаль в пол.

Машина кашляет, а затем ползет к остановке.

— Ты, должно быть, шутишь, — бормочу я.

Великолепно. Это просто великолепно.

Поскольку крик отчаяния чудесным образом не заставит мою машину завестись, я тянусь за телефоном, а затем останавливаюсь, когда понимаю, что у меня его нет. Он в гостиничном номере, где мы провели большую часть утра, готовясь.

Я ударяюсь лбом о стекло. Что мне теперь

1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 105
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Ния Артурс»: