Шрифт:
Закладка:
Пока мы шли, я мельком успел оценить довольно богатый интерьер и вейл-разносчиц с очень откровенной униформой, увидеть несколько столов для карточных игр, большую рулетку и расслабленно болтающих магов, явно увлеченных игрой и не особо обращающих внимание на окружающих. Подпольное казино, которое по доставшимся мне сведениям посещали как министерские клерки средней руки, так и отъявленные бандиты, спокойно уживаясь за игрой. Впрочем, не сказал бы, что это никак не мешало им уживаться и за пределами стен данного заведения, справедливости ради, в Министерстве тоже работали далеко не отъявленные блюстители законов.
Однако, меня ждало совершенно другое помещение, так что пройдя через еще одно ответвление, вход в которое охранял неулыбчивый бритый маг, одетый в костюм-тройку и посторонившийся при нашем приближении, а затем немного пройдясь по узкому коридору, я оказался перед массивной дубовой дверью.
— Одну секунду, господин, — заискивающе и немного нервно сказал мне управляющий, после чего, предварительно постучав, шмыгнул внутрь.
— …больше никаких просрочек, Руди! — тут же донёсся низкий раздраженный голос, — Я вступился за тебя только из-за… — затем дверь захлопнулась, прежде чем я услышал окончание фразы, и диалог снова оказался приватным.
— Прошу вас, проходите! — через несколько минут отворил дверь управляющий, а из кабинета, явно желая касаться еще более незаметным, быстрым шагом вышел немного бледный усатый мужчина в потрепанном котелке и явно старой зеленой мантии. За ним же следом вышел и управляющий, в то время как я сделал шаг и оказался внутри один на один с хозяином заведения.
— Рад вас видеть, лорд Блэк! Как поживаете? — навстречу из-за такого же, как и дверь, массивного дубового стола поднялся скуластый, немного загорелый черноволосый парень, на вид лет двадцати, не больше. Он мог бы выглядеть, пожалуй, ещё моложе, для магов это не проблема, но серьезное выражение лица и небольшой шрам, наискось прочерчивающий левую бровь добавляли ему некоторой внушительности.
Винсент Блишвик — сын одного из самых верных вассалов нашего рода, к тому же связанный с семьей через брак Джимбо Блишвика и Мисапинои Блэк. И это родство чувствовалось в некоторых чертах лица, глазах и темных волнистых волосах, зализанных назад с помощью простоблеска или чего-то похожего. Одет Винсент был в бордовую щегольскую рубашку и нелепо выглядящую на ней черную кожаную куртку. При моем входе он тут же поставил на столешницу высокий бокал, который до этого держал в руке, и потер ладони друг о друга, немного суетясь.
— Приветствую тебя, Винсент, — не стал я долго тянуть и прошел к нему, протягивая руку.
К моему удивлению, тот всерьёз, без каких-либо промедления опустился на колено, немного неловко обогнув стол, и явно вознамерился поцеловать фамильное кольцо под моим удивлённым взглядом.
— Давай обойдемся без таких жестов, — тут же поспешно махнув рукой, я перехватил его на половине движения и крепко сжал холодную ладонь, рывком поднимая с пола.
— Да, конечно… — заметно смутился парень, энергично отвечая на рукопожатие. — Прошу вас, присаживайтесь, чувствуете себя как дома, мой кабинет — ваш, — указал он на роскошное кресло, стоящее во главе стола, предназначенное явно не для посетителей.
— И без таких, — уже с намеком на недовольство ответил я, посмотрев на парня.
Лесть, конечно, приятна, особенно когда к месту, но, во-первых, это не то, что я хочу от своих партнёров, нынешних или будущих. А во-вторых, пережили мою душу сильные сомнения, что парень, который с самого выпуска из Хогвартса боролся за свое место под солнцем, к тому же сумел удержать одно из предприятий отца в таком месте — действительно такой, каким себя сейчас показывает. Да и то, что я услышал на входе в кабинет, вполне давало понять, что за маской щеголеватого паренька скрывается что-то другое, явно более опасное и суровое. — Грубая лесть и подобострастие — совсем не то, что я ожидал от сына верного вассала моего дома.
— Знаете, лорд Блэк, — тут же ощутимо разозлился парень. Да так, что магическая сила начала выплескиваться в окружающее пространство, а и без того не слишком светлые глаза потемнели, становясь и впрямь блэковскими. — Быть верным вассалом рода Блэк, знаете ли, меня никто не учил. Некому было. Так что, если пришли за вашей долей, то она здесь. Конечно же, без поддержки прославленного рода Блэк мне пришлось немало договариваться, так что полную меру я заплатить не могу. Но все что имелось — я собрал, вот ваше золото.
Он рывком достал увесистый мешочек из секретера и вывалил его на стол. От силы броска мешочек завалился набок, из не слишком туго затянутой горловины на столешницу высыпалась пара галлеонов.
— Дерзость — это так же не то, что я бы хотел слышать от своего вассала, — вздохнув, я немного дал волю магии, отвечая на чужую вспышку силы своей, добиваясь того, что воздух позади уплотнился и начал темнеть, почти клубясь мрачным туманом, а парень непроизвольно сделал шаг назад. Для своих лет он, конечно, был силен, но не настолько, чтобы стоять спокойно перед магом, к услугам которого была вся мощь родового камня одного из самых древних родов Британии.
— В то же время, я не буду обирать собственного вассала, а тем более — младшего родственника, — продолжил я, убирая давление и садясь на достаточно удобный стул перед рабочим столом, отодвигая золото обратно к Винсенту и добавляя к галлеоном еще один приготовленный заранее мешочек.
— Так вы не за деньгами пришли? — так же быстро успокоившись, юноша сел за стол. Все-таки фамильные черты в нем явно проявились сильнее, чем у того же Крауча. Вспыльчивый, но в то же время с головой на плечах… Впрочем, иные тут не выживают. — В таком случае, прошу прощение за этот инцидент, я несколько превратно понял… Я вас внимательно слушаю, лорд Блэк.
— Для начала, мне необходимо знать, с кем же это тебе пришлось договариваться… — немного помолчав, разглядывая интерьер кабинета, я всё же начал долгий и немного трудный разговор. Все-таки, расположить к себе этого молодого человека станет не слишком простой задачей. Но он мне был нужен, как и нужно было влияние на самых разных уровнях, в чем мне поможет этот дон Корлеоне. И, я надеюсь, — сильно поможет, а если справится — получит заслуженную награду, пожалуй, даже в двойном размере. Как не посмотри, моя семья ему так же сильно задолжала, а Блэки умеют платить по счетам.
Глава 33
— Друзья мои, я очень