Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Каменный плен - Кирилл Клерис

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 117
Перейти на страницу:
десяти уровней, из которых семь, были заполнены превратившимися в кучи трухи, некогда летающими машинами.

— Той, давай ко мне, — раздался голос Ильмы, когда мы ползали по третьему уровню. Тут как назло обвалилось потолочное перекрытие, наглухо перекрыв часть подуровня. Той уже пять раз формировал гравитационные плетения, оттаскивая в сторону огромные куски камня или бетона. Парень оценил размер оставшегося завала, и нехотя направился в сторону, откуда звала девушка, — Ну, где ты там? Мне помощь нужна!

— Да тут я. Не ори, — мы наконец дошли до девушки, оказавшейся на этом же уровне. Она сформировала себе пару лопатообразных клинков и зарылась в выдавленный из под перекрытия земляной язык. Спустя пару метров такой горнорудческой проходки, она наткнулась на угол какого-то металлического ящика, который не просто не сгнил, но и вообще выглядел как новый. Тойо его пощупал оценил, — Ого, это то что так светилось в поисковом всплеске?

— Ага! — улыбнулась девушка, — Представляешь, что там может быть внутри?

— Давай сперва откроем, а потом уже будем гадать, — разумно заметил мой ученик и сформировал заклинание песчаного оползня, заставляя землю начать перетекать с места на место. Совместными усилиями, минут за пять, они до конца очистили ящик, который при ближайшем рассмотрении оказался чем-то вроде зарядной станции. Той зажёг между ладоней плазменный огонёк, при помощи которого за пару минут срезал крышку с этого ящика и Ильма его тут же распахнула.

— Краги, — выдохнула она, когда свет упал на содержимое, — Новые, и смотри сколько!

— Ух-ты, — парня тоже проняло и они принялся вытаскивать уже знакомые мне блины из их гнёзд, — Их тут штук пятьдесят! И все в отличном состоянии, словно действительно новые!

— Ну, новыми я бы их не называл, — вклинился я, — Им всё-таки пять сотен лет. Но условия хранения однозначно были образцовыми. А зачем вы их выковыриваете из ящика? Вы уверены, что он сам не стоит жетонов рейтинга?

— Мы не сможем его вытащить, — не останавливаясь с перекладыванием Краг в мешок, ответила девушка, — Он слишком тяжёлый и громоздкий. А краги и так достаточно ценные!

— Прекрасно, — выдохнул я, — Так слушай мою команду: Сейчас выгружаете к себе всё ценное, а затем режете ящик на подъёмные части и тоже тащите к выходу. Если не понесём в Ортос, то я заберу их себе — сплав у него явно отменный.

Ещё спустя пол часа, когда улыбающиеся Ильма и Тойо перетащили к поверхности свои набитые рюкзаки и нарезанные на куски стенки шкафа, к ним присоединился Юми.

— Чего нашли? — поинтересовался он, стараясь не улыбаться во все тридцать два зуба.

— Краги! Два полных рюкзака! — гордо ответила девушка.

— Ааа, Краги это хорошо, — протянул третий член отряда, — Да, хорошо.

— Ну, а у тебя что? — в нетерпении топнула ногой Иль, — Что из тебя всё тянуть приходится?

— У меня… — протянул парень и всё таки разулыбался, словно выиграл в лотерею, — А у меня вот!

Он скинул на землю свой рюкзак и расправил горловину. Иль и той склонились над ней и даже достали по паре предметов оттуда.

— Да ладно! — выдохнул Тойо.

— Не может быть! Целые, — вторила ему Ильма.

— Да что это такое? — не выдержал я, разглядывая какие-то полукруглые стеклянные то ли баночки, то ли шайбочки.

— Ты что? Это же старая еда! Ваша еда, — Она недоумённо посмотрела на меня.

Оу. Нехорошо вышло. Еда. Придётся брать помощь друга. Я тут-же связался со своим дворецким:

— Бэрримор, ну ка покажи мне изображения упаковок с едой с нашего склада.

— Наносекунду сэр… Готово. Изучайте пожалуйста, — отчитался ИИ.

Я просмотрел полученные изображения и в одном из них опознал то, что мои товарищи держали сейчас в руках. В подписи значилось, что это универсальный консервированный продукт. Для употребления, требовалось только повернуть крышку и содержимое автоматически выйдет из режима сохранения и разогреется. Нда, действительно неудобно вышло. Ладно, сейчас выкрутимся. Пользуясь тем, что в реальном времени прошли миллисекунды, я тут-же заявил:

— Я спрашиваю, с чего такая радость на ваших лицах? Этой еде пять сотен лет, она не съедобна!

— Как это не съедобна? — удивился Юми, — Они целые! Я проверил все. Можно хоть сейчас употреблять!

— Погодите-ка, — решил я уточнить немаловажный момент, — Вам уже доводилось это есть?

— Мне да, — тут же ответил Тойо, поглаживая баночку в своей руке и улыбаясь.

— Меня папа в детстве угощал кусочком, — тоже разулыбалась девушка, глядя на баночки с восхищением.

— Я пробовал на празднике урожая, — следом добавил Ю.

— Так, понятно всё с вами, — резюмировал я, — То есть эти консервы можно неплохо обменять, я правильно понял?

— Зачем их менять? — прижала к груди своё сокровище Иль, — Лучше оставить себе! На жетоны их почти невозможно купить! Это очень редкая добыча!

— Приплыли. Хотя ладно, будем считать что обеспечили отряд провиантом, — сформулировал я, а затем глянув на своих товарищей, добавил, — Очень вкусным провиантом. Давайте пакуйтесь, дегустаторы кварковы!

Оторвавшись от своих детишек, я отправил домой одного Клор, который стоял с ящиком гранул в пятистах метрах. Это была моя запаска,на случай, если ребята ничего не найдут. Но не понадобилась. В первом же выходе, отыскали несколько ценных предметов. Кстати, еды в списке Ульгра не было. Интересно. Хм.

— Бэрримор, скажи пожалуйста, а сколько у нас продовольствия, которое ты подсчитывал в начале нашего взаимодействия?

— Девять тысяч восемьсот порций, Сэр, — коротко отчитался он.

— Девять тысяч. А нормальные у меня есть инвестиции. Думаю, нужно будет сформировать пару подарочных пакетов на взятки высокопоставленным лицам…

— Оператор, обнаружен отряд БОТов, девять единиц. Удаление от отряда Альфа — восемнадцать километров. Идут на сближение. Рекомендую отводить отряд

1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 117
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Кирилл Клерис»: