Шрифт:
Закладка:
Daedalus».
Я уверен, что всякий, находясь в том положении, в котором был я, и получив такое письмо, сделал бы то же самое, что и я, то есть поспешил бы немедленно в Суэц, а оттуда дальше, к маяку.
Предложение было слишком интересно, заманчиво и таинственно, чтобы отказаться от него.
Только трусость могла удержать меня на месте, но я никогда не чувствовал себя трусом.
XXIV
Я подошёл к «Дедалусу» после полудня при хорошем ветерке, споро и ретиво надувавшем косой парус нанятой мною арабской баржи.
Ещё издали махнул я платком, и от маяка тотчас отделилась лодка под парусами, лавируя по направлению к нам.
Я приказал держать на неё, и мы сошлись довольно быстро.
В лодке было два человека. Я назвал им свою фамилию. Сидевший на руле кивнул головою и проговорил:
— All right. [21]
Я пересел в лодку, расставшись с баржей и отпустив её.
Лодка, быстрая и поворотливая, скользила по воде и понеслась, но не по направлению к маяку, как я думал, а, напротив, в сторону от него, в открытое море…
Баржа повернула и была уже далеко от нас.
— Куда мы идём? — спросил я.
Рулевой в ответ опять кивнул мне и показал рукою вперёд, где, кроме воды, ничего не было видно.
Я с любопытством стал вглядываться и мало-помалу различил что-то белое, похожее на человека в тропическом одеянии. Казалось только, что стоит он как будто прямо на воде.
Мы держали на него и приближались быстро. Скоро увидел я, что из гладкой поверхности моря выступил как бы бугор серого цвета, и на нём стоял человек.
Он махнул мне в знак привета шляпой. Я ему ответил тем же.
Когда мы подошли и остановились, я догадался, в чём дело, но не сразу поверил своей догадке.
Похоже было на то, что мы подошли к подводному судну, как морское огромное чудовище, лежавшему в воде. Оно выставило из воды свою спину, показавшуюся мне издали серым бугром.
Человек в белом одеянии поспешил мне навстречу, помог выкарабкаться из лодки и провёл за руку по мокрой, металлической обшивке, на которой были приделаны небольшие рейки для устоя. Посередине была небольшая площадка с люком вниз. Очутившись на ней, я оглянулся. Парус лодки был уже от нас на расстоянии по крайней мере мили. Высадив меня, она ушла с поспешностью.
— Благодарю вас, что приехали, — сказал мне человек, — вы узнаёте меня?..
Лицо его с белокурыми усами было мне знакомо. Я его видел, как во сне, в ту ночь, когда был перенесён от диких к Порт-Саиду. Он нагибался надо мною и давал мне бульону и вина.
— Да, я помню вас, — ответил я, — но мне казалось, точно я вас во сне видел.
— Сейчас вы увидите, — улыбнулся он, — и всю остальную обстановку вашего сна. Спустимся в этот люк, здесь на солнце слишком жарко.
Мы сошли вниз, и я действительно увидел всю странную обстановку, в которой очнулся тогда ночью. Я узнал стол в виде полки, рычаги и клапаны над ним и диванчик с тюфяком, на котором я лежал. Сильная электрическая лампочка, как и тогда, освещала всё это.
Благодаря вертящейся вентиляции, гнавшей широкой струёй воздух, здесь было в самом деле не так жарко, как наверху.
— Так я был спасён подводною лодкой! — довольно вырвалось у меня, когда я огляделся. — Но как же вы перенесли меня сюда из береговой пустыни?..
— Об этом потом, сначала расскажите мне о главном. Вы её видели, говорили с ней?..
Ему это казалось главным. Видно было, что он так привык к своему подводному судну, что не видел в нём никакого чуда.
— Нет, позвольте, — возразил я, — уж прежде всего познакомимся. Обо мне вы знаете, кто я, но вас я не знаю. Вы хозяин здесь?
— Я знаю только ваше имя, — ответил он, — и если хотите, могу вам назвать своё, но оно ничего не объяснит вам.
— Но всё-таки я тогда буду в состоянии хотя бы называть вас при обращении.
— Зовите меня Капитан «Дедалуса». Это наиболее подходит ко мне.
— А ваше судно носит название «Дедалус»?
— Да. И я здесь не хозяин, но только капитан.
— А тот другой, который был тогда с вами?
— Другой — хозяин. Его нет здесь теперь… «Дедалус» в полном моём распоряжении, и мы можем в нём нагнать и курьерский поезд, если нужно, и самый быстроходный пароход… Вы не боитесь такого путешествия?
— Путешествия-то я не боюсь, — сказал я, — тем более, что уже испытал его, но вопрос в том, кого мы нагонять будем… Вы знаете человека, которого нам нужно найти?
— Нет. Я его никогда не видал.
— А между тем он… — начал было я.
— А между тем он, — подхватил Капитан «Дедалуса», — он, как я вам писал, хочет отнять у меня моё счастье. Та женщина, которую вы видели в Порт-Саиде, моя жена.
— Ваша жена! — воскликнул я. — Но какое же отношение имеет к ней этот человек, которого вы не знаете?
— А вот это мы постараемся разобрать сейчас, — сказал капитан, делая над собой видимое усилие, чтобы скрыть охватившее его волнение… — Вот видите ли, — продолжал он, стараясь казаться как можно спокойнее, — два месяца тому назад жена должна была приехать в Сауким для свидания со мною. О существовании «Дедалуса» она не знает, потому что это тайна, в которую были посвящены по особым причинам только немногие, и от жены я должен был, по условию с хозяином, скрыть всё, что касается нашей деятельности. Под именем «Дедалус» она знает только маяк, через который мы вели с нею переписку. Последнее время мне нужно было находиться в этих местах и я решил вызвать её в Суаким, чтобы повидаться с нею. Мы не виделись около трёх лет. В Суаким она в назначенный срок не приехала. Это меня страшно встревожило, но через маяк я получил от неё письмо из Порт-Саида. Она писала, что её обокрали здесь. У неё пропали все вещи и деньги. В Порт-Саиде она должна была остановиться, чтобы пересесть с русского парохода, на котором пришла из России, на местный, идущий на Суаким. Без денег ей нельзя было двинуться. Я