Шрифт:
Закладка:
Лай становился все громче. Роли услышал шум борьбы, увидел человека, с криком отлетевшего в сторону. Потом лай Ангела вдруг стал приглушенным.
Нож возник из ничего и со звоном упал на бетонный тротуар. Роли бросился вперед, откинул нож в сторону и налетел на плотное невидимое тело. Брант громко выругался. Прогремел выстрел, и пуля разнесла витрину соседнего магазина.
Ангел щелкнул зубами. Роли попытался нащупать оружие в извивающейся массе рук, ног и лап. Затем он разглядел пистолет, в нескольких футах от себя, вне досягаемости.
Ангел тоже его увидел. Совершенно сбитый с толку пес вырвался из свалки, бросился к пистолету, схватил его зубами и принес назад.
Оба мужчины бросились к пистолету одновременно. Всегда готовый поиграть, Ангел отскочил назад и скрылся в ногах собравшейся толпы. Кто-то наткнулся на Роли и с криком покатился по земле.
Брант пытался нащупать пальцами глаза напавшего на него человека. Роли, в свою очередь, старался ухватить Бранта за горло. Вместо этого под руки попались уши. Преступник находился под ним, и Роли принялся колотить его о тротуар головой.
На этом схватка закончилась.
Роли, покачиваясь, встал на ноги, сжимая в руке воротник пойманного преступника. Толпа становилась все больше. Если принять противоядие сейчас, не обойтись без долгих объяснений.
Ангел залаял.
– Взять их, Ангел! – приказал Роли. – Взять!
Обезумевший от отваги пес повиновался. В толпе возникла паника. Невидимые зубы кусали всех подряд. Роли, взвалив Бранта на плечо, поспешил удалиться.
Он нашел такси, но не знал, как ему поступить. Водитель вряд ли согласился бы везти невидимых пассажиров. К счастью, он стоял у соседнего дома и болтал с приятелями. Роли забросил бесчувственное тело Бранта в салон, сел за руль и завел двигатель, не обращая внимания на отчаянные крики водителя.
Итак, «самоходное» такси понеслось по улице под аккомпанемент встревоженных криков прохожих.
Заголосили сирены. Мотоциклисты бросились в погоню. Остановившееся у здания мэрии такси было мгновенно окружено полицейскими.
– Здесь никого нет! – воскликнул один из них.
Он говорил правду, потому что Роли с Брантом на плече уже вошел в здание.
Ему пришлось заглянуть в несколько залов судебных заседаний, прежде чем он отыскал нужный. По причине сенсационности рассматриваемого дела зал был до отказа набит людьми. Мик как раз давал показания, его лицо побагровело от ярости, вызванной необходимостью отвечать на вопросы. Тощий, похожий на стервятника судья, поигрывая молоточком, смотрел на него сквозь толстые линзы очков.
Охрана у дверей была сметена в сторону, когда Роли пробежал по проходу и остановился прямо перед судьей.
– Ваша честь… – произнес он.
– Тишина в зале! – рявкнул судья и треснул молотком по столу.
Но у Мика уже заблестели глаза.
– Рик! Это ты? – Он вскочил на ноги.
– Тихо!
Ученый умоляюще протянул к судье руки.
– Погодите, ваша честь. Здесь мой ассистент.
– Где?
– Он невидимый, – сказал Мик.
Судья налил себе стакан воды из графина и торопливо выпил.
– Это… это совершенно не отвечает правилам…
Он замолчал.
Прямо перед ним человек из невидимки делался видимым.
Это был коренастый моложавый мужчина с мешками под глазами и покрытыми черной как смоль щетиной щеками. Он был без сознания.
– Я влил в него противоядие, – раздался голос из пустоты. – Теперь приму его сам.
Из пустоты возник Ричард Роли, слегка помятый, но с сияющей улыбкой на лице.
Судья выпил еще воды.
– Итак, это правда, а не дешевая реклама. Будь я проклят… Тишина в зале суда! – Удары молотка были не слышны в поднявшемся страшном шуме.
Брант зашевелился. Полицейские бросились вперед, чтобы схватить его.
– Вот настоящий грабитель банков, ваша честь, – объяснил судье Роли. – Он…
– Деньги! – воскликнул один из полицейских. – У него карманы набиты деньгами!
Судье снова пришлось воспользоваться молотком.
– Успокойтесь, прошу вас. Вы, – он указал на Роли, – займите место для дачи свидетельских показаний. Я хочу задать вам несколько вопросов…
Отвечая на вопросы, Роли не спускал глаз с Бинни, которая сидела в первом ряду и, как никогда, была похожа на ангела. Он даже не расслышал, как судья, закончив допрос, просит его занять место в зале.
Возбужденные репортеры бросились из здания суда вон.
– Обвинения с Мика сняты! У Бранта уже были судимости! Какая сенсация!
Роли, воспользовавшись неразберихой, схватил Бинни за руку и подвел к доктору Мику. Лицо ученого торжествующе сияло. Он даже улыбнулся своему ассистенту.
– Так-так, спасибо тебе, Роли. – Его взгляд сразу же стал змеиным. – Что ты хочешь?
– Хочу жениться на Бинни…
Закачалась люстра. Так решительно доктор Мик произнес слово «нет».
Роли бросил взгляд на девушку, та кивнула. Две руки поднялись как одна, и совершенно неожиданно Бинни Мик и Ричард Роли исчезли.
– Немедленно вернитесь! – завопил доктор. Он повернулся к судье. – Ваша честь, я протестую…
Судья как раз собирался выпить воды. Он не заметил появившуюся в воздухе маленькую пробирку, содержимое которой полилось в стакан. Пил он долго и жадно…
– Черт возьми! – раздался чей-то дрожащий от страха голос. – Теперь и судья пропал!
Это событие надолго сохранится в истории судебных заседаний. Все газеты писали о нем. Те из них, которые называли его вопиющим безобразием, явно недооценивали происшедшего. Мик метался по возбужденной толпе, пытаясь безумным взглядом отыскать в ней людей, которые только что были в зале и вдруг исчезли.
– Где они? – орал он. – Где моя дочь? Где этот вероломный ассистент?
– А где судья? – спрашивал сбитый с толку секретарь.
Шум вдруг стих, и практически все находившиеся в зале услышали, как из дальнего угла долетел отчетливый голос.
– …Объявляю вас мужем и женой, – произнес он.
Прозвучавшие в следующее мгновение несдержанные замечания доктора Мика послужили для последнего причиной штрафа в пятьдесят долларов за неуважение к суду.
А две лучше
Брюс Тинни как раз намазывал на гренок джем, когда раздался крик дяди Вилбура. Это не был крик боли – скорее торжествующий вопль, победная песнь необузданного восторга.
Послышался тихий щелчок, и красное мерцание в тостере у локтя Тинни погасло.
Крокетт, дворецкий, повар и мастер на все руки, продолжал разливать кофе. Выражение его бледного лица с крупными чертами оставалось все таким же бесстрастным. Ничто не могло нарушить душевное равновесие Крокетта. Для этого он слишком долго проработал у дяди Вилбура.
Брюс Тинни, хорошо сложенный молодой человек с некрасивым, но приятным лицом и бледно-голубыми глазами, вздохнул.
– Опять он что-то соорудил, – заметил он с набитым ртом.
– Сэр?
– Дядя. Ты знаешь, о чем я. Над чем он работал на этот раз?
– Мистер ван Дилл не ставит