Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детективы » Перемените обстановку. Не упусти свой шанс. На грани смерти - Д. Чейз

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 101
Перейти на страницу:
благоразумны, мистер Томпсон.

Я был настолько поражен тем, что он читает мои мысли, что не нашелся, что сказать в ответ.

— Хосе и Раймундо будут вам верными друзьями, мистер Томпсон, — продолжал Мигуэль, — но до тех пор, пока вы не надумаете предать их…

— Я об этом даже и не думал, мистер Мигуэль. Мы заключили сделку, и я честно отработаю свои деньги, — ответил я спокойно.

— Будем на это надеяться. Мне было бы неприятно ошибиться в человеке, — и он сделал жест, как будто стрелял из пистолета.

Я сделал вид, что не заметил его жеста, и промолчал.

Когда мы уже уходили, нам вслед донеслось распоряжение Мигуэля, сказанное по–испански:

— Помните мой наказ, мальчики.

— Да, сеньор, — ответил Хосе.

В машине за руль сел Хосе, а мы с Раймундо расположились сзади.

Мы несколько раз проехали по параллельной дороге, на которую выходил забор, и Раймундо все мне подробно показал и пояснил. Изъяснялись парни по–английски весьма прилично, хотя Мигуэль и утверждал обратное. За время дороги они несколько раз переходили на родной язык, опуская самые нелестные замечания в мой адрес и внимательно наблюдая за мной, и тут же продолжали беседу со мной по–английски в самом дружественном тоне. Я не подавал вида, что все неплохо понимаю, не зная еще, что это сослужит мне хорошую службу.

Место, выбранное Раймундо для преодоления забора, было идеальным. Больше здесь рассматривать было нечего.

— Слушай, Хосе, я хотел бы посмотреть дом с другой стороны, — сказал я, с той, где стоит охранник.

— Это невозможно, мистер Томпсон, — ответил он. — Там частная дорога, а наше появление там может вызвать ненужные предосторожности.

— Это возможно, — настаивал я. — Вы довезете меня до этой развилки дорог, а потом поедете вокруг к другому окончанию этой части дороги. Я же пешком пройду мимо дома и не спеша осмотрю все. Я думаю, расстояние здесь около двух миль, и через полчаса мы встретимся с вами.

— Послушай, парень, — сказал Хосе, впервые назвав меня «парнем», — мистер Мигуэль не одобрил бы этого. Он тебя предупреждал…

— Думайте сначала о деле, Хосе, — прервал я его, вынимая из кармана пиджака пачку полученных денег и документы. — Я возьму их, когда вернусь, закончил я, кладя все на переднее сиденье рядом с Хосе.

— Хорошо, мистер Томпсон, — сказал Хосе, подумав, — только не заговаривайте с охранником.

Я вышел у развилки, а они поехали дальше. Через полмили я увидел изображенные на плане ворота и будку охранника. У будки стоял рослый светловолосый парень с «кольтом» на поясе, а как бы подчеркивая его национальную принадлежность, немного в стороне от ворот стояла потрепанная машина «вольво». Я подумал, что этот светловолосый гигант был шведом. Но кем бы он ни был, мне не хотелось встречаться с ним ночью.

Не спеша, я продолжил свой путь. Когда я подходил к основной дороге, машина уже ждала меня.

— Послушайте, Хосе, — сказал я, садясь в машину, — Вы можете сейчас связаться с мистером Мигуэлем?

— А что случилось?

— Как я понял, он спешит; да и мне не очень хочется здесь задерживаться, сказал я, кладя на место документы и деньги. — Если мы будем колесить здесь еще хоть месяц, ничего нового не увидим, а только можем привлечь внимание охранников. Поэтому я предлагаю, если у него все готово, извлечь бумаги сегодня ночью… Вы получите свои бумаги, а я — деньги. Утром мы расстанемся друзьями.

Мои слова вызвали кратковременный спор между Хосе и Раймундо. Я, конечно, понял, что Раймундо боялся, что я устрою какую–нибудь ловушку, но Хосе сказал, что это уже пусть решает шеф.

— Возможно, вы и правы, мистер Томпсон, — сказал Хосе по–английски, обращаясь ко мне. — Мы сейчас вернемся и обсудим все с сеньором Мигуэлем.

Выслушав внимательно меня, Мигуэль на некоторое мгновение задумался.

— Да, ваши доводы верны, мистер Томпсон. Тем более, что сегодня к вечеру должна сдохнуть одна из собак, что облегчит вашу задачу. Теперь еще вот что, он развернул план. — Здесь и здесь, — он указал на основные дороги, — в случае непредвиденных обстоятельств, вас будут ждать машины с моими людьми, усмехнувшись, он взглянул на меня. — Надеюсь, что мистер Томпсон уже догадался, что идет не за частными бумагами?

— Разумеется, но меня интересуют в этом вопросе только деньги.

— Весьма похвальное стремление, — он внимательно взглянул на меня. — Если что–то случится с вами, то следом пойдут Хосе и Раймундо, а если надо, то мы возьмем виллу штурмом. Но я думаю, что до этого дело не дойдет. Не зря же мы вам платим такие деньги. — Он сделал паузу. — Да, мистер Томпсон, вам дадут, кроме всего снаряжения, еще маленькую коробочку с кнопочкой. Когда вы все там возьмете, то нажмите кнопку и оставьте коробку в сейфе… Ровно через 5 минут раздастся взрыв, скроющий все следы пропажи. Думаю, что в это время вы все будете достаточно далеко. — Он поднялся из–за стола. — А сейчас всем отдыхать.

Вечером я надел новый темный костюм, туфли на мягкой подошве, проверил длинноствольный пистолет с глушителем, переложил к себе в карман деньги и документы, взял фонарик, ключи от виллы, «коробочку» и план.

Я был готов к выполнению задания.

— Сколько времени потребуется вам на выполнение всей операции, мистер Томпсон? — спросил меня Мигуэль.

— Думаю, что около получаса…

— Почему так много? — нахмурился он.

— Это зависит не от меня.

— А от кого же?! — удивился он.

— От собаки, мистер Мигуэль. Я же не буду, перебравшись через забор, кричать, подзывая ее, чтобы потом убить. Я рассчитываю подождать ее в кустарнике, когда она бросится, а потом спокойно все закончить. Да и все может случиться… Разумеется, задерживаться там без необходимости я не собираюсь.

— Хорошо, мистер Томпсон, ребята будут вас ждать полчаса, — закончил разговор со мной Мигуэль.

Меня сопровождали Хосе и Раймундо. Ехали мы молча, и каждый думал о своем.

— А куда мы денем потом его труп? — вдруг спросил Раймундо на родном языке.

— Заткнись… — прошипел Хосе. — Шеф все предусмотрел. — И тут же, обратившись ко мне, сказал по–английски:

— Раймундо волнуется, осталась ли в живых вторая собака.

Я весь внутренне напрягся, но не выдал своего

1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 101
Перейти на страницу: