Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Порочное зачатие - Кира Лафф

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 111
Перейти на страницу:
трясёт от негодования, и я смотрю на Ламихова налившимися кровью глазами.

- Ты чего так разволновался? – Марина тоже поднимается с места. – Что-то случилось?

- Сука! – ору на неё. – Думаете, можно безнаказанно воровать мои разработки?!

Присутствующие в зале начинают на нас оглядываться. Все затихают, и смотрят на с явным беспокойством. Но меня так дико ведёт, что сейчас мне плевать на мнение окружающих. Я, итак, в полной жопе! Хуже уже не будет!

- Умерь свой пыл, Демид, - Саша сбрасывает маску дружелюбия и прищуривается. – Я не знаю, о чём речь. У тебя, видимо, свои проблемы. Разберись с ними сперва, а уже потом устраивай скандал. Знаешь, никто не любит неуравновешенных… - он делает паузу, а потом понижает голос. – И то, что ты инвалид, не делает тебе скидку!

Вот тут у меня срывает стоп-кран. Я хватаю козла за грудки и хорошенько встряхиваю под визг Маринки.

- Повтори, что сказал! – реву, сдерживаясь из последних сил.

- Которую часть повторить, м? Ту, где я даю тебе совет разобраться со своими косяками, или ту, где прошу держать себя в руках?

Перед глазами плывёт, слышу, как за моей спиной кто-то лопочет по-английски, прося меня успокоиться и вести себя прилично. Но я пропускаю эти призывы мимо ушей. Когда смотрю на нагло самодовольное лицо Ламихова, так и хочется ему двинуть!

- Слышал, на тебя в суд хотят подать, - продолжает он, снова огорошивая меня.

У меня брови ползут вверх. Что это ещё за хрень?!

- А ты не в курсе? – его губы трогает усмешка. – Эх, Демид! Я думал, ты умнее. Зря ты трахаешь сотрудницу. Знаешь, такое на западе не любят! Вряд ли после этого иска, который, скорее всего, разорит твою контору до конца, с тобой кто-либо из крупных банков захочет иметь дело!

Сердце болезненно колет. Голова снова кружится, и меня начинает бить словно в лихорадке.

- Сколько ты ей заплатил? – цежу сквозь зубы.

- Чуть больше, чем ты, - усмехается. – Ну, или не платил? Может, она, как и Марина, просто не смогла устоять перед моим обаянием?

Кулак действует быстрее, чем я успеваю понять, что делаю.

Костяшки пальцев со всей силы врезаются в его челюсть, и Ламихова отбрасывает назад. Стулья падают под весом его туши, но я и не думаю останавливаться. Наклоняюсь и снова бью. Потом ещё раз и ещё, пока перед глазами не остаётся ничего, кроме яркой, алой пелены, которая затмевает собой очертания других предметов.

Чувствую, как меня хватают несколько пар сильных мужских рук и оттаскивают в сторону.

Последнее, что мне удаётся увидеть, прежде чем меня выволакивают из зала – светящееся триумфом окровавленное лицо Ламихова…

Глава 71

Алиса

Наутро меня будит резкий приступ тошноты. Открываю глаза и соскакиваю с кровати, несясь в туалет. Там меня выворачивает несколько раз. Глаза краснеют, а горло дерёт. Когда приступ заканчивается, я с трудом поднимаюсь на ноги, чувствуя неприятную слабость во всём теле. Умываюсь и привожу себя в порядок. Сердце бешено колотится в груди. Какого чёрта со мной происходит?

Прикладываю руку к мокрому лбу. Вроде бы, температуры нет. И пока больше не мутит… Может быть, накануне съела что-то не то?

Вздыхаю, возвращаюсь в спальню и смотрю на часы. Твою мать! Так я ещё и проспала?! Видимо, просто не услышала будильник после почти бессонной ночи!

По позвоночнику выступает липкий пот. Неприятная дурнота заставляет дышать чаще. Понимаю, что сейчас вряд ли смогу высидеть несколько часов в душном конференц-зале и натягиваю джинсы, чтобы спуститься в ближайшую аптеку.

Понятия не имею, что со мной творится, но грешу на вчерашний ужин в ресторане. Быть может, те омары были несвежие? Если так, то мне нужно купить сорбент… Однако, совершенно не представляю, как объясниться с фармацевтом в аптеке по-сербски.

Выхожу из отеля и нахожу на карте ближайшую аптеку, которая оказывается всего в десяти минутах ходьбы.

Передо мной всего два покупателя, и когда до меня доходит очередь, я успеваю подготовиться. Открываю гугл переводчик и показываю переведённое предложение:

«Дайте что-то от отравления»

Фармацевт внимательно читает, а потом спрашивает по-английски:

- What are your symptoms?

Угадываю слово «симптомс» и понимаю, что речь о симптомах.

Снова пишу в переводчике:

«Тошнота, утренняя рвота, головокружение, слабость».

Снова показываю фразы приятной брюнетке, и она кивает, выставляя на прилавок какие-то препараты. Среди них я, к своему удивлению, замечаю тест на беременность, и от его вида мне становится ещё хуже.

Господи… прикрываю глаза. Так, как же я сама об этом не подумала? Надо бы подсчитать дни… Вроде бы, месячные должны начаться со дня на день? Ну или…

Хмурюсь, открывая календарь. Как же я могла забыть? Кажется, дни должны были начаться позавчера… Но из-за смены климата, могла, ведь, случиться небольшая задержка?

- Сэньк ю! – расплачиваюсь картой и выхожу из аптеки.

Взволнованная, спешу обратно в номер и бросаю на пол вещи. Телефон вибрирует, и я вижу входящий звонок от Демида. Чёрт. Как невовремя. Наверное, хочет узнать, почему я не явилась на конференцию! Отклоняю вызов и пишу, что перезвоню чуть позже.

Захожу в ванну и дрожащей рукой достаю тест.

Читаю инструкцию и делаю всё в точности, как написано.

Теперь остаётся подождать две минуты, и я хожу взад-вперёд, гипнотизируя взглядом часы. Минута… тридцать секунд…

Наконец, беру в руки тест и…

В контрольном окошечке алеют две ярких полоски.

Сердце уходит в пятки. Господи… вот это сюрприз…

Опускаюсь на пол, зарываясь пальцами в волосы.

В голове полная неразбериха! Не могу понять, что чувствую. Паника накатывает удушливыми волнами…

Вчера мы с Демидом поссорились. Он снова прогнал меня, явно дав понять, какое

1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 111
Перейти на страницу: