Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Сборник "Игрок" - Александра Лисина

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 817 818 819 820 821 822 823 824 825 ... 1101
Перейти на страницу:
меньшее я не смогла их уговорить.

– Ну вот видишь, – поразительно мягко улыбнулся арр-кан и сделал осторожный шаг навстречу. – К тому же я о тебе тоже многого не знал. Так что, можно сказать, мы квиты.

– Да иди ты лесом, – буркнула я. После чего увидела огорченное лицо Рига и как-то очень остро осознала, что моя маска канула в полную неизвестность. – Блин. Придется новую искать. Парни, у кого-нибудь есть запасная?

Братики переглянулись.

– Блин два раза, – без лишних слов поняла я и, отвернувшись от неловко подошедшего Фаэса, полезла рыться в куче сваленных в углу мешков, где наверняка притулился и мой походный котуль, в котором должна найтись пара-тройка вязаных шапочек. – Вот же незадача. И куда я ее могла… ах, вот оно!

Выудив из горы вещей знакомую котомку, я тут же сунула туда нос, старательно вороша немногочисленные шмотки в поисках одной-единственной, но очень нужной.

– А для меня там, случаем, ничего нет? – ехидно осведомились у меня прямо над ухом. Причем откровенно рыкающим, еще не утратившим звериные нотки голосом. – Например, штанов? Или пары справных сапог? Босиком-то по земле не больно приятно!

А потом чья-то наглая рыжая морда высунулась из-за спины и с интересом заглянула в мой мешок.

– Сгинь, беспортошная команда, – беззлобно отпихнулась я, но вытащила из кучи еще один мешок, выудила оттуда кожаные портки и, не оборачиваясь, всунула в протянутые руки. – На, надевай, зверюга. И избавь меня от вида твоего сногсшибательного тела, вопреки всему опять оказавшегося от меня в неоправданной близости.

Мейр бодро чмокнул меня в щеку и тут же отскочил, чтобы не получить локтем по причинному месту. А потом, торопливо шурша одеждой, с наигранным огорчением вздохнул:

– Жаль. У меня никак не получается тебя соблазнить. Наверное, я далеко не так хорош, как некоторые?

– Ты бесподобен, – рассеянно отозвалась я, наконец-то, выудив свою драгоценную маску. – Но, к несчастью для тебя, на миррэ мои матримониальные планы не распространяются.

– А на хвардов? – с нескрываемым интересом осведомился Лок, едва примчавшись в палатку жарко дышащим волком и прямо у всех на виду перекинувшись.

Отыскав второй мешок, я без напоминания выудила оттуда еще одни штаны, после чего невозмутимо повернулась и торжественно вручила переминающемуся оборотню.

– На хвардов – тоже. Тем более на кровных братиков, которым порой ужасно хочется накостылять по волосатой холке.

– Серой или рыжей? – педантично уточнил Мейр, как раз застегивающий ремень и напряженно оглядывающийся в поисках сапог.

Игнорируя Фаэса, я спокойно оглядела роскошный торс миррэ, особенно уделив внимание крепкому прессу, затем так же спокойно оглядела торопливо одевающегося хварда и пожала плечами.

– А есть разница?

От такого ответа они поперхнулись. Причем Лок так и не успел застегнуть штаны, замерев в довольно двусмысленной позе. Стесняться моего присутствия он давным-давно перестал – побродив по Харону в тесной «мужской» компании, трудно было не привыкнуть к некоторым особенностям его физиологии. Причем и мне, и ему. Так что, если по-первости он старался перекидываться в кустах, дабы не смущать меня видом своего крепкого (правда, изрядно волосатого) тела, то теперь его не ломало сбросить волчью шкуру прямо возле моей постели. Тогда как миррэ, по нашему общему мнению, вообще не знал, что такое стыд.

Другое дело, что Фаэс наблюдал моих орликов в подобном амплуа впервые, поэтому у него забавно округлились глаза. Причем в какой-то момент там даже промелькнуло что-то, похожее на испуг, но при виде моей невозмутимости довольно быстро сменилось растерянностью, затем – раздражением и, наконец, глубокой задумчивостью.

– Что? – вопросительно приподняла я бровь, когда оборотни дружно на меня уставились. – Я что-то не так сказал?

Ну да. Не «сказала», а именно «сказал» – теперь я уже не Гайдэ, а очень даже Гай. Которому тем более не пристало смущаться побратимов и которому до одного места их нагота.

– Фаэс, зови своих магов, – спокойно велела я, когда Фантомы с тихими смешками отдали честь, приветствуя появление «Гая». – Риг, ты с ними знаком?

– Конечно. В своем деле они одни из лучших.

– Лучше тебя?

– Кое в чем, – кивнул мастер Драмт, рассеянно пригладив трепаную шевелюру. – Лейш считается прекрасным специалистом в области пространственной магии. Тогда как Рейде, по слухам, обладает одним из самых емких резервов во всей Магистерии, а еще практикует процесс обмена дейри. Если милорд Фаэс обещает их помощь, то со вторым пространственным коридором проблем действительно не возникнет.

Я на мгновение задержала взгляд на его исхудавшем лице.

– Сам-то как? Справишься?

– С их помощью – да, – без тени сомнений отозвался маг. – Правда, накопителей у меня больше нет, но если ты согласишься…

– Без вопросов. Мне не в лом, только… черт, Фаэс! Ты еще тут?!

Арр-кан удивленно повернул голову, а я заметно нахмурилась.

– Оглох, что ли? Сказано было: зови своих, а ты не мычишь – не телишься. Не так у нас много времени, чтобы фигней страдать и ждать, пока они шнурки погладят. А, ладно… – поняв, что эрдал сегодня откровенно тормозит, я поморщилась и оглушительно свистнула. А когда в палатку заглянул Дей, сухо велела:

– Зови их. Мы готовы к разговору.

Оборотни, как раз затянувшие последние завязки, фыркнули, Дей кивнул и снова ненадолго исчез. Но уже через пару синов вернулся обратно. Вместе с Эрреем и двумя незнакомыми магами, на которых я, естественно, воззрилась с нескрываемым любопытством. Правда, перед этим благоразумно усевшись на топчан и придвинувшись поближе к безмятежно спящему Лину, рядом с которым мне не требовался никакой амулет, скрывающий ауру.

Вошедшие оказались холеными мужчинами неопределенного возраста. Внешне они выглядели лет на тридцать пять-сорок, но в реальности могли быть постарше Рига. Раза примерно в два. Один – светловолосый и синеглазый, как молодой викинг, вдруг решивший избавиться от мощной мускулатуры и надеть вместо личины непревзойденного силача смазливую маску очаровательного пастуха Леля из сказки о Снегурочке. Второй, напротив – жгучий брюнет с пронзительными черными глазами и спокойной улыбкой человека, хорошо знающего себе цену. Оба были одеты в легкие, изрядно дорогие камзолы нейтральных сине-черных тонов. Никакой брони не носили. И вообще, выглядели так, как если бы их сдернули на войну прямо с королевского приема.

Я незаметно поморщилась. А когда они оглядели всех присутствующих и слегка наклонили головы, обреченно вздохнула.

– Господа Фантомы, – негромко поприветствовал нас светловолосый. Потом повернулся к Фаэсу и чопорно добавил: – Милорд…

– Ближе к делу, Лейш, – довольно сухо отозвался арр-кан. – Вашу задачу я примерно обрисовал, так что повторяться нет необходимости. Но мастер Драмт желает уточнить подробности, а господа Фантомы хотят удостовериться в том, что вы им подойдете.

– Я – все внимание,

1 ... 817 818 819 820 821 822 823 824 825 ... 1101
Перейти на страницу: