Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Историческая проза » Изменники Рима - Саймон Скэрроу

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 111
Перейти на страницу:
в жертву зимнему празднику через два месяца.

— Подожди, — сказал Катон. — Откуда Вардан мог знать, что мы здесь? Гиркания находится в сотнях километрах к востоку от Ктесифона. Он ничего не слышал.

— Он и не в курсе. Я действую по приказу одного из его союзников во дворце. Рим поддерживает борьбу Вардана, и поэтому услуга возвращается. Если вы доберетесь до безопасного места, убедитесь, чтобы вашему императору сказали, что Вардан подтверждает свое согласие помочь Риму. Поняли?

— Конечно. Я позабочусь о том, чтобы его преданность Риму была известна.

— Он не предан Риму, — с нажимом сказал Рамалан. — Он верен Парфии. Он предпочитает соблюдать договоренность с вашим императором, вот и все.

У Катона хватило ума не вдаваться в подробности. — Я все равно его благодарю.

— Каков план побега? — спросил Аполлоний.

— У пристани ждет лодка. Лодочник не один из нас, но ему достаточно хорошо заплатили, чтобы он мог перевезти вас через реку. Оттуда телега доставит вас к Евфрату, где будет баржа, которая доставит вас до Дура-Европоса. Когда вы покинете баржу, у капитана будет пара монет на покупку лошадей, и вы поедете через пустыню в Пальмиру. Этот город находится в союзе с Римом, так что там вы будете в безопасности. Но сначала мы должны доставить вас к лодке. Пойдем!

— Подожди! — Катон остановил руку. — А как насчет моих людей? Я не могу уехать без них.

— Ваши люди мертвы, трибун. Их казнили, как только Вологез отправил тебя в темницы.

— Мертвы?

Рамалан кивнул. — Их головы были помещены ниже головы Хаграра на воротах. У меня не было шанса спасти их.

Катон не был уверен, что этот человек говорит правду, но выяснить это было невозможно.

— Нам пора идти, — настаивал Рамалан. Он поднялся по лестнице и вышел во двор рядом с самым большим конюшенным блоком. Была ночь, и на безлунном небе сияли звезды. Двое дворцовых стражников полусидели, прислонившись по обе стороны двери, их копья лежали у их ног.

— Мертвы? — спросил Аполлоний.

— Пьяны, — ответил Рамалан. — Я удостоверился, чтобы у них было много выпивки, чтобы быть уверенным.

Он вставил факел в желоб сбоку от двери и поманил Катона и Аполлония следовать за ним, когда он пересек открытое пространство к воротам. На противоположной стороне было несколько телег, привязанных к упряжкам мулов. В пятидесяти шагах впереди рабы грузили большие кувшины и амфоры на помост ведущей телеги. Катон заметил, что остальные уже были нагружены амфорами и другими предметами. В самом последней, той что поближе к ним, было полно мотков шкур животных.

— Садитесь, — скомандовал Рамалан. — Прикройтесь и ждите, пока тележки не дойдут до служебного дока. Меха предназначены для губернатора Дура-Европоса. Подождите у пристани, пока за вами не придет лодочник. Он проведет вас через Тигр к тихой пристани недалеко от Селевкии.

Катон снова взял парфянина за руку. — Благодарю тебя.

— Просто иди. Сейчас. Прежде чем меня обнаружат с тобой. — Рамалан высвободил руку.

Катон и Аполлоний подбежали к задней части ближайшей телеги и забрались внутрь, натягивая на себя меха, а затем лежали неподвижно, ожидая начала движения конвоя. Несмотря на то, что ночной воздух был прохладным, вскоре стало душно под мехами, и запах выделанных шкур животных стал ощущаться в горле Катона, так что он опасался, что ему придется кашлять. Он закрыл глаза и напряг мускулы в горле, чтобы раздражение не сказалось на нем слишком сильно. Наконец он услышал голоса, и тележка двинулась с места, когда водитель забрался на свою скамейку, щелкнул кнутом и погнал своих мулов в дорогу.

Повозка прогрохотала по плитам, а затем покатилась по гравию. Катон почувствовал, что они спускаются, а затем послышался стук колес по дереву, прежде чем тележка покачнулась и остановилась. Голоса перекликались, и какое-то время он слышал топот ног на пристани, прежде чем другие телеги уехали. Когда звуки стихли, он услышал приближающиеся шаги, а затем меха отодвинул в сторону маленький человек, сморщенный, как обезьяна. Он ничего не сказал, но отмахнулся от телеги, а затем указал на меха и указал на небольшое судно, пришвартованное поблизости.

Они загрузили лодку, затем поднялись на борт, и человечек снял швартовные тросы и оттолкнул лодку от берега. Затем, стоя на центральной скамье, он взял длинные весла и погнал их через течение к западному берегу, вниз по реке от мерцающих огней Селевкии. Очевидно, он пересекал его очень много раз, как в темноте, так и при дневном свете, и вскоре они достигли противоположной стороны, ткнувшись в мелководье недалеко от берега реки, где его ждала фигура с повозкой, запряженной огромными фигурами быков. Катон и Аполлоний помогли перенести меха с лодки в повозку, прежде чем забраться в кузов. Когда погонщик закрыл створки обветренного чехла из козьей шкуры, Катон мог только разглядеть лодочника, прислонившегося к носу своего судна, когда он делал глоток из бурдюка. Мгновение спустя створка скользнула на место, и они с Аполлонием снова оказались отрезанными от любопытных взглядов из внешнего мира.

— До рассвета нам нужно спуститься по дороге к Евфрату, — тихо прокомментировал Аполлоний, когда повозка тронулась. — Как только они обнаружат этих охранников за пределами подземелий, вполне вероятно, что кто-то проверит камеры и поднимет тревогу.

— Будем надеяться, что они увидят, что наши двери все еще закрыты, и не заглянут внутрь.

Аполлоний с сомнением фыркнул. — Рано или поздно они сделают это. Тем не менее, мне бы хотелось видеть выражение лица Вологеза, когда ему сообщат, что мы сбежали. Это будет бесценно.

— Может быть, — мрачно ответил Катон. — Однако, если мы не перейдем границу, можешь быть уверен, что наши головы вместе с остальными окажутся на вершине ворот дворца. Тогда он будет смеяться последним.

Глава ХХV

Это было на следующее утро после того, как баржа отплыла из Танассура, направляясь вверх по реке, прежде чем пришвартоваться на ночь. Катон разделся догола и вошел в реку с палубной щеткой, которую нашел на борту. Он погрузился в прохладный поток настолько, насколько мог задержать дыхание, а затем вырвался на поверхность с взрывным вздохом и стряхнул воду со своих мокрых прядей волос. Он не стриг их с тех пор, как покинул Тарс, а из-за грязи и антисанитарии в камере они спутались и источали зловоние. Потом он стал чистить кожу головы до тех пор, пока она не заболела, чтобы удалить как можно больше грязи, затем принялся методично тереть свое тело, пока опять же кожа не начала болеть. Выйдя из реки, он увидел, что Аполлоний наблюдает за

1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 111
Перейти на страницу: