Шрифт:
Закладка:
Гермиона задумчиво повертела в руках волшебную палочку и отступила назад. Отменять парализацию и сдаваться на волю судьбы? Нет здесь таких дураков! Он же ей сразу горло перегрызть попытается. Зубы мелкие, белые и острые на вид. Как у мелкого хищного животного. Горностая?
Фините! Сомнум! Вингардиум Левиоса!
Хорошо, что стемнело уже, размышляла Гермиона, левитируя безвольное тело перед собой. Не дай Мерлин, магглы увидят. Нарушение Статута Секретности, с которым в Финляндии очень строго.
Но что ей могли предъявить скандинавские авроры? На неё напали три волшебника. Она защищалась. Разве можно наказать за самооборону? К тому же Гермиона даже пытается позаботиться о поверженных молодых магах — переместила их ближе к выходу и наложила согревающие чары, чтобы не подхватили воспаление лёгких.
Но так она будет оправдываться, если авроры поймают её прямо сейчас.
Волшебница опустила спящего мага на деревянную скамейку и направилась к воротам. Если она правильно помнит, то неподалеку должны быть таксисты. Ей срочно необходимы их услуги.
Один из водителей, куривших на стоянке рядом с воротами, каким-то образом понял её путаные объяснения и направился к скамейке вслед за девушкой. Весело фыркнул, увидев спящего молодого человека, и с издевательским сочувствием взглянул на девушку.
Напился, да? — от звука русского языка Гермиона едва не подпрыгнула.
Русский?! Здесь?
Д-да… . Поможете отнести?
О! Так-то лучше. Ну-ка, парень, — шофер взвалил волшебника на плечо. — Что ж ты так девушку не уважил, бедолага?
На заднем сиденье машины, Гермиона осторожно пристроила голову спящего на своих коленях и попросила отвезти их в туристический кемпинг за городом. Обычная просьба в городе, который еще не избавился от наплыва туристов из разных стран.
Туристы, выходит? — ничему не удивляющийся водитель вырулил на оживлённую трассу. — Из Латвии?
Нет, из Англии.
О! — весело воскликнул водитель. — Биг-Бен! Янки! А по-русски хорошо… .
Гермиона не поняла слова, которое по звучанию напоминала «балалайка», но вежливо улыбнулась. В русском языке полно интересных выражений, которые иностранцам просто не понять.
Если не понимаешь, что сказали, — учил её Антонин Долохов. — Улыбайся. Пусть человеку будет приятно. Только не слишком часто улыбайся, а то подумают, что ты слабоумная.
На подъезде к кемпингу Гермиона вытащила из кармана сотовый телефон и набрала номер доктора Валяйнена, попросив его приехать по названному адресу как можно скорее.
Желтый автомобиль остановился у бревенчатого домика, и услужливый водитель помог ей дотащить «условно пьяного» юношу до гостиничной кровати. Гермиона наградила его большими чаевыми. И визитку с телефоном взяла, конечно же.
Инкарцеро! — пробормотала девушка, и ремесленника растянуло на кровати в позе морской звезды.
Подумав, Гермиона изменила тонкие черные шнуры на широкие ленты. Она ни в коем случае не хотела вредить этому человеку. Только после этого она убрала волшебную палочку в рукав.
В свете электрических ламп волшебник казался ещё моложе. Сколько же ему лет? Шестнадцать? Пятнадцать? Сходство с незабвенным Драко Малфоем заканчивалось на общей масти — всё прочее отличалось. Светлые, паутинного цвета волосы, острые скулы и тонкий прямой нос. Приятное, но, в общем-то, вполне заурядное лицо.
Гермиона чуть помедлила, прежде чем взяться за застежку на брюках. В постельных делах опыт у неё был небольшой. Если несколько ночей с Рональдом Уизли вообще могли считаться опытом. Но, если судить по советам, выуженным девушкой с просторов Всемирной паутины, дело это не сложное. Мужчины очень чувствительны даже в бессознательном состоянии.
Через десять минут Гермиона сосредоточенно отмывала руки в кухонной раковине. Её слегка подташнивало после содеянного. Хотя то, как реагировал юноша под её руками… . Это не было грязно или отвратительно. Просто физиологически правильно, как в учебнике. Но легче от этого не стало. Девушка не могла отделаться от ощущения, что только что совершила страшное преступление.
Помимо столько необходимого донорского материала Гермиона взяла у молодого волшебника немного крови из глубокого пореза на правой руке и прядь волос с виска. Милисент Булстроуд настоятельно советовала получить как можно больше частей магглорожденного отца. В будущем это может пригодиться.
В дверь постучали, и тут же на столике в прихожей завибрировал мобильный телефон — доктор Валяйнен был у порога.
Мисс? Всё в порядке? — взволнованно осведомился он, оглядываясь.
Увидел её пронзительно-рыжие волосы и вытаращил глаза. Гермиона и без этого знала, что выглядит просто отвратительно. Скорее всего, придётся подстричься очень-очень коротко, чтобы избавиться от рыжего колтуна.
Возьмите, — девушка протянула врачу колбочку, обернутую целлофановым пакетом. Теплую. — То, о чем мы говорили.
Валяйнен бросил быстрый взгляд на распахнутую дверь спальни, где лежал связанный… . судя по шуму и вздохам, уже очнувшийся молодой волшебник и испуганно побледнел. Поместил пробирку в пластиковый контейнер, который принёс с собой, и почти выбежал за дверь. Гермиона только усмехнулась. Похожий на викинга финн оказался слегка трусоват и жаден. Впрочем, никто же не знает, какими на самом деле были викинги.
Викинг, — пробормотала Гермиона, глядя в зеркало. — То же мне… завоеватель.
Она взглянула на своё отражение в овальном зеркале. Рыжий определённо не её цвет. Пленник, в самом деле, уже очнулся и судорожно подергивался в путах, пытаясь освободиться. Но ремни оказались крепкими. Увидев Гермиону, он замер и… . зарычал?!
Нет, это действительно был звериный рык. Как у камышового кота, отстаивающего добычу. Прищуренные светло-зелёные глаза завершали сходство.
Мерлин великий, Гермиона Грейнджер! Отцом твоих детей станет слабоумный! Не умеющий нормально разговаривать дебил!
Otpusti menia! Merzkaja suka! Tvar! — заорал он.
Нет, юноша всё-таки владеет членораздельной речью. А вот своими эмоциями — нет.
Гермиона взмахнула волшебной палочкой и пробормотала:
Сомнум!
Ремесленник затих.
Спокойной ночи, дорогой, — пробормотала Гермиона, убирая волшебную палочку.
Еще действующее зелье Феликс Фелицис подзуживало девушку подойти ближе. Рассмотреть. Потрогать… . Этому было невозможно сопротивляться.
Выделанная кожа троллей на ощупь оказалась мягкой, как замша. В такой куртке тепло и безопасно. Гермиона пообещала себе, что обязательно купит что-то подобное. Может быть плащ? Во внутреннем кармане куртки нашелся какой-то свёрток. Заинтересованная волшебница вытащила его и аккуратно развернула зелёную кожу. В конце концов, нужно знать хотя бы имя этого юноши.
В свёртке оказались документы — пластиковое удостоверение личности, несколько листов пергамента и два письма. Судя по удостоверению молодого волшебника, звали… . Ане… . Нет, Айне Каллио.
Удостоверение финское, а имя и фамилия шведские, хмыкнула Гермиона. Видимо, он швед.
С возрастом она не ошиблась — Айне Каллио родился третьего марта одна тысяча девятьсот восемьдесят восьмом году. Ему было немногим больше пятнадцати лет. Один из пергаментов оказался снабжен