Шрифт:
Закладка:
— Эдди? — сумела выговорить Сейдж. — Что ты здесь делаешь?
Эдди посмотрел на нее, остановился и расширил глаза.
Она повернулась к доктору Болдуину.
— Что происходит? Почему вы его заперли? Он не сумасшедший. Он только пытался мне помочь!
— Сядь вон там, Эдди, — велел доктор Болдуин, указывая на стул напротив следователя.
Эдди опустил взгляд, но не тронулся с места. Санитар подтолкнул его вперед и силой усадил на стул, затем встал у него за спиной.
— Все в порядке, — сказал доктор Болдуин, кивнув санитару. — Я сам справлюсь. Подождите в коридоре и закройте за собой дверь.
Когда санитар скрылся, Болдуин вышел в середину комнаты между Эдди и Ноланом.
Сейдж могла только глядеть на Эдди; кровь у нее в ушах грохотала все громче.
— Может кто-нибудь объяснить мне, что происходит?
— Секундочку, мисс Уинтерз, — сказал доктор Болдуин. — Полагаю, что сначала у детектива Нолана могут возникнуть вопросы. — Затем он обратился к Эдди: — Я ожидаю, что ты будешь содействовать.
Тот пожал плечами.
— Я вчера содействовал, верно?
— И я оценил ваше сотрудничество, — вмешался детектив Нолан, — но ввиду недавних событий у меня появились новые сведения. Сейдж говорит, что вы навестили ее вчера ночью. Вы якобы приходили в ее квартиру после того, как она была освобождена, и провели ночь на диване в гостиной.
Эдди остался безучастен.
— Ладно.
— Да что за черт? — Сейдж сверкнула глазами на доктора Болдуина. — Вы его дурью накачали, что ли? Почему он так странно себя ведет?
Болдуин проигнорировал ее.
— Эдди, — взмолилась Сейдж, — почему ты не говоришь им, что случилось? Ты появился возле моего дома, когда я вышла в магазин чуть позже часа ночи. Мы поехали в «Топ хэт» поесть, потом ты спал у меня на диване, потому что мне было страшно, помнишь? А этим утром… утром я нашла Алана, мертвого, у него под кроватью!
Наконец Эдди признал ее.
— Мне жаль это слышать, — сказал он. — Правда. — В его холодном голосе не слышалось никаких эмоций; в облике не было ничего от Эдди, которого Сейдж, как ей казалось, знала. И он не смотрел ей в глаза.
В горле у нее, словно желчь, поднялись паника и гнев. Ей хотелось схватить его за шею и трясти, пока не скажет правду. Что он тут изображает? Хочет, чтобы доктор Болдуин счел ее ненормальной?
Эдди посмотрел на следователя:
— Это был Уэйн? Вы его уже взяли?
— Да, мы его нашли, — ответил Нолан.
— Ого, быстро вы. Он признался?
— Нет, не признался. Он мертв. Его обнаружили сегодня утром в морге.
У Эдди раскрылся рот. Затем он глупо ухмыльнулся и уставился на доктора Болдуина:
— Это вы его туда положили?
— Хватит паясничать, Эдди, — бросил доктор Болдуин и погрозил ему пальцем, как учитель, отчитывающий непослушного ученика.
— Сейдж говорит, что вы ездите на красном «мустанге», — вмешался детектив Нолан.
— Круто, — отреагировал Эдди. — Вот только я водить не умею.
Страх жалким комком шевельнулся у Сейдж в животе.
— Эдди, что ты делаешь? — пробормотала она. — Зачем врёшь?
Доктор Болдуин посмотрел на следователя:
— Сами ей скажете или мне это сделать?
— Скажете мне что? — Она была близка к обмороку.
Болдуин откашлялся.
— Прошу меня простить, мисс Уинтерз, но того, что вы говорите, не может быть. Эдди не работает в Уиллоубруке. Ну, вообще-то работает, но не на платной основе. Он живет здесь с девяти лет. Его нашли на Центральном вокзале в Нью-Йорке с табличкой на шее, где было написано: «Отвезите меня в Уиллоубрук». И, как многие другие давние постояльцы, он выносит мусор и моет полы, потому что у нас не хватает людей. К тому же это уберегает его от неприятностей — по крайней мере, уберегало до вашего появления. У него нет водительских прав, не говоря уже о машине, так что он никак не мог быть у вас в квартире прошлой ночью.
Казалось, пол под Сейдж провалился. Она не чувствовала ног. Значит, это все-таки подстава. Они ей не верят, считают ее сумасшедшей. Но она рассказала правду! Эдди был там. Он водил ее в «Топ хэт». Сложил одеяло на диване перед уходом.
Разве что…
Ее затрясло. Разве что она все это себе вообразила. Возможно, заточение в Уиллоубруке высвободило некие потайные части ее сознания, идентичные тем, что были у Розмари, и теперь ее голова тоже полна призраков. Затуманенными от слез глазами она уставилась на доктора Болдуина:
— Если он не работает здесь, то как провел меня в туннели? Как достал ключ?
— Мы с детективом Ноланом обсуждали это с Эдди, — заявил доктор Болдуин. — Он сказал, что кто-то оставил дверь в туннели открытой, когда в шестой блок ворвались репортеры, и вы попытались сбежать, воспользовавшись ситуацией. Уверяю вас, у него никогда не было ключа.
— Неправда, — сказала она. — Мы все это задумали вместе. Помните, Эдди подслушал, как врачи говорили о том, что доктор Уилкинс дал репортеру ключ от шестого блока? Мы с Эдди знали, что сможем попасть в туннели, когда явятся телевизионщики. Он вам солгал, чтобы его не уволили, но вы, по его словам, просто перевели Эдди на работу в другое здание.
— Ну, он ведь не наемный работник, поэтому его нельзя уволить, — отметил доктор Болдуин. — От работы в блоке шесть я его отстранил, верно. Но это не имеет значения: жильцам не позволено иметь ключи.
— Но он приходил в палату посреди ночи. У него должен быть ключ! — воскликнула Сейдж. — И еще он звонил копам, потому что знал, что вы пытаетесь скрыть убийство Розмари. — Она повернулась к Эдди: — Скажи им!
— Извините, — отвечал Эдди. — Понятия не имею, о чем вы толкуете.
— Врешь! — Она почти кричала. — Ты заехал за мной в красном «мустанге» и повез завтракать в «Топ хэт»! Ты даже по счету заплатил! Вот он, — Сейдж ткнула в Нолана, — посылал копа в забегаловку поговорить с официанткой, так что можешь спокойно сказать правду!
— Детектив Нолан как раз и отправил сотрудника проверить ваш рассказ, поскольку знает, что это невозможно, — возразил доктор Болдуин. — Со вчерашнего вечера ему известно, что Эдди проживает у нас.
Нолан раздраженно глянул на доктора Болдуина:
— Я смогу подтвердить либо одно, либо другое, когда услышу информацию от сержанта Макнелли. Но технически невозможно доказать, что это был именно Кинг, а не другой юноша.
На глаза Сейдж навернулись слезы.
— Это был он, клянусь вам. Я ничего не выдумывала! Я