Онлайн
библиотека книг

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 218
Перейти на страницу:
— что она может летать, как орел, стрелять молниями из своей задницы и давить Черепов, как муравьев у себя под ногами, — но для меня это звучит как чушь собачья.

Джакс взглянул на Кэла и Джен, которые пожали плечами.

— Мы не слышали этих историй, — сказал Джакс.

— Неужели? — спросил Дэнни. — Что ж, тогда вас ждет угощение. Надеюсь, вам удобно сидеть.

И Дэнни рассказала им о девушке, которая была Богиней, и об армии, которая путешествовала с ней, о том, как она собиралась освободить Джию и избавить мир от Черепов.

За его спиной небо из голубого стало кроваво-красным. Кто-то принес немного еды и вина, но Джакс жаждал только дополнительной информации о Зорике.

— Ты знаешь, когда произойдет вторжение? — спросил он.

— Оно могло уже начаться, — сказал Дэнни. — Черепа взбесились не только из-за граффити. За последнюю неделю они почти удвоили количество людей, которых разместили здесь, и они даже быстрее, чем обычно, арестовывали всех, кого подозревали в том, что они Ханран.

— Достаточно быть джианином, чтобы тебя арестовали, — подтвердила Николь.

— Они всегда были такими, — возразил Кэл.

— Сейчас все по-другому, — сказал Дэнни. — Массовые аресты. Массовые казни. В следующий раз, когда они отправят фургоны, мы собираемся их остановить. Мы провели последнюю неделю, раздавая оружие, готовя всех к выходу на улицы. Там может быть много чертовых Черепов, но у меня есть целый город, готовый убить их всех.

— Ты получил какие-нибудь приказы от Зорики? Есть план? — спросил Джакс.

— Только один: наши люди должны быть готовы, когда придет время, — сказал Дэнни. — Ждать сигнала.

— Тебе сказали , что это будет за сигнал?

— Помимо летающей девушки, стреляющей молниями из своей задницы? — Дэнни усмехнулся и налил себе кружку вина. — Я и не подумал спросить.

Взгляд Джакса скользнул в сторону гавани, наполовину надеясь увидеть пролетающую мимо Зорику:

— Она идет.

— Возможно, — сказал Дэнни, — но ей, черт возьми, лучше поторопиться. Черепа что-то задумали, и, возможно, мы не сможем долго ждать.

— Если вам нужно сражаться, то сражайтесь, — сказал Джакс. — Именно это и произошло в Киесуне.

— Да? И что из этого вышло?

— Город сгорел. Сотни, если не тысячи, погибли. Но если бы мы этого не сделали, Зорики сегодня не было бы в живых.

— Надеюсь, она того стоит, — сказал Дэнни.

Кэл наклонился вперед:

— Нам пора возвращаться к остальным.

Джакс кивнул и встал:

— Спасибо за компанию и информацию, Дэнни. Пусть Боги позаботятся о тебе и обо всех в этом городе.

Дэнни поднялся на ноги, но на этот раз не предложил Джаксу пожать руку.

— И о тебе. Может быть, когда все это закончится, мы встретимся снова, и ты сможешь угостить меня выпивкой.

— Это было бы здорово.

Они были на полпути вниз по лестнице, когда снизу прибежала женщина:

— Дэнни! Дэнни!

Здоровяк протиснулся перед Джаксом:

— В чем дело, Сэл?

— Черепа! — выдохнула женщина, пытаясь отдышаться. — Они забирают людей в северном квартале. Вытаскивают их из домов.

— Скольких они забирают? — спросил Джакс.

— Всех, — ответила женщина.

— Похоже, пришло время драться, — сказал Джакс. Он повернулся к Кэлу и Джен. — Идите и приведите остальных как можно быстрее.

— А что насчет вас? — спросила Джен.

— Я собираюсь протянуть мою руку Дэнни. Посмотрим, что мы сможем сделать.

37

Эндж

Ланака

— Я не понимаю, зачем нам это делать, — в тысячный раз повторил Гаро. — Почему мы не могли остаться с армией?

— Яйца Ало, Гаро, — прошипела Эндж. — Ты не мог бы поговорить о чем-нибудь другом? — Прошло всего несколько дней с тех пор, как они расстались с Хасаном и остальными, но просто чудо, что она до сих пор не зарезала этого идиота.

— Но почему именно мы? Кто угодно мог бы пойти.

— Кто угодно?

— Да. — Гаро впился в нее взглядом, словно провоцируя ее возразить. Ну, скорее его одурачить.

— Неужели? А мейгорцы?

— Ну... нет, не они. Я не о них говорил. Большинство из них даже не говорят на нашем языке.

— Тогда Тиннстра, Аасгод или Хасан?

Гаро начал краснеть:

— Очевидно, что не они.

— А как насчет Зорики?

— Ты тупишь.

Эндж недобро рассмеялась:

— Верно. Я туплю.

— Я имел в виду других ханранов.

— Они не собирались посылать никаких Шулка, потому что, в отличие от тебя — и, возможно, меня, — Шулка знают, что делать, когда дело доходит до драки. Вот почему послали нас с тобой, чтобы попытаться завербовать других людей, которые знают, как сражаться — потому что, если ты еще не заметил, нас стирали в порошок каждый раз, когда мы сражались с эти гребаными Черепами. И если мы не завербуем еще больше людей, то проиграем эту чертову войну. Так что мы идем на север, ты стонешь хуже, чем киесунская торговка рыбой, а я гадаю, каких Богов я так разозлила, что продолжаю с тобой возиться.

— Просто с армией я чувствовал себя в бо́льшей безопасности, — сказал Гаро. — Здесь с нами может случиться все, что угодно.

— О, заткнись. — Она поправила маленький рюкзак на спине, пытаясь устроить его поудобнее. Она была голодна, но с едой придется подождать до темноты. Хасан позаботился о том, чтобы им дали с собой кое-какие припасы, но их было немного. Старый Шулка пошутил, что они «будут жить за счет земли», но Эндж была городской девушкой. Что она знала о поиске пищи или ловле дичи? Особенно когда она видела перед собой только мили и мили открытых лугов.

— Но то, как Зорика уничтожила все Черепа на пляже, — продолжал Гаро. — То, как она заставила Дайджаку вспыхнуть огнем... — На мгновение его лицо просветлело, а глаза расширились от удивления.

Эндж шлепнула его по руке:

— В следующий раз ты скажешь мне, что любишь ее.

— Она — подарок Богов.

— Да, да. — Эндж пошла быстрее, не желая больше об этом говорить. Она могла понять, почему у Гаро подкашивались колени из-за Зорики, но Эндж все еще ощущала ярость пляжа и помнила, какой незначительной она себя чувствовала. Она все еще слышала грохот

1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 218
Перейти на страницу:

Еще книги автора «8801 Alex»: