Шрифт:
Закладка:
— Ло Синь? — повторил предположения главы Ван Ли.
— Ты такой умный, — восхитился его умом Мастер, и Ван Ли хотел возразить, что это не он — а глава, но тут же был остановлен главой.
— «Не вздумай ни о чем говорить, — шикнул тот».
— Да. Мы оставили его на госпожу Целительницу, — сказал Гао Ру. — Мы никому не говорили о том где вы прячетесь, но эта коварная женщина сама нас нашла. Оказалось, что она была очень обеспокоена бестолковостью Бай Ян Дзя и чтоб тот не умер где-то под кустиком в следующий раз, поставила на него маячок. Который будет сообщать где он находится, когда он в тяжелом состоянии.
— Брату Баю было плохо? — забеспокоился Ван Ли.
— Когда ты телепортировался он вскочил с кровати и тут же потерял сознание, мы его привели в норму и тут прилетела Ло синь. В общем получили от неё все. Даже мастер Чжан.
— Да. Мы с трудом её успокоили. Она «рвала и метала». А затем мы попросили её последить за У Цянем и Бай Ян Дзя, а сами полетели к вам на помощь, — сказал Мастер Чжан.
— У Цянь там? — обрадовалась Ван Ай.
— Да. Он ждет нас в моем доме, — ответил Гао Ру. — И мы скоро туда вернемся. Главное найти камень, чтобы спасти клан Айсан.
— А что с ним? — испугалась лиса.
— Дома расскажем. А пока тебе лучше перенестись к У Цяню. Талисман перемещения ведь у тебя?
Женщина кивнула.
— А за меня не беспокойся. У нас очень сильная команда.
— Я знаю, — чмокнула его в щеку мать. — Скоро увидимся.
Сказав это, женщина помахала им рукой и исчезла. Конечно она хотела остаться и помочь сыну, но понимала, что в таком состоянии будет ему лишь обузой.
Ван Ли посмотрел на поверженное тело своего врага. Он не мог поверить, что из-за такой ерунды на него не то, что нападут, а даже решат его лишить жизни.
Сюэ Сяолун очень силен, и кто знает чем бы все закончилось если бы его меч не отказался от помощи хозяину, но сейчас Ван Ли смотрел на его тело и понимал, что никто не застрахован от сумасшествия. Кто знает что может случится с ним?
Заклинатель решил найти место, где можно положить тело, чтоб его не растерзали звери. Найдя подходящее углубление в скале он поместил туда тело Сюэ Сяолуна и дотронувшись до его лба, прочитал стандартную молитву-просьбу о даровании этому погибшему в перерождении лучшей жизни. Совершенно не заметив, как на его лбу появилась алая печать искупления.
Заложив импровизированный могильник камнями мужчина поспешил до остальных.
— В путь? — спросил Мастер Чжан.
— Полетели, — обернулся в сторону могилы заклинатель и быстро вскочив на меч полетел к вершине горы Семи Ветров.
Отправляясь вверх они ожидали чего угодно, но на пути их встретил уже до жути надоевший зверь.
— Опять жаба! — возмутился Ли. Эти мерзкие твари его бесконечно преследовали в жизни и теперь уже пробрались в кошмары. Откуда их столько развелось? Интересно — это новая, или одна из тех, кого они отправили в ущелье?
Монстр осмотрел присутствующих и выбрал своей жертвой Бай Юн Джи который устал во время предыдущей битвы.
Помня о предыдущих схватках Ван Ли кинул в него самовоспламеняющиеся талисманы, которые тут же окутали жабу пламенем, но та, в отличии от ее сородичей, похоже была совершенно невосприимчива к пламени и атаковала дядю Бая острым как клинок языком.
Гао Ру, тут же отсек его мечом и зверь протяжно взвыв выпустил вокруг себя ядовитое зеленое облако.
Заклинатели быстро отлетели в сторону стараясь не вдохнуть ядовитые испарения как в их сторону полетели кислотные брызги. Жаба бесновалась и плевалась в разные стороны, в конце она прыгнула прямо на Ван Ли, пытаясь его буквально раздавить под тяжестью своего тела.
В последний момент выскользнув из под зверюги, заклинатель огрел ее кнутом, вложив в его огромную толику своей духовной силы. Монстра разорвало напополам и он обратившись в облако ядовитого газа исчез.
— Удивительно, — задумался Ван Ли. — Я уже бил этих жаб своим кнутом, но на них это не действовало.
— Тогда ты не был двухвостым лисом, — усмехнулся Мастер Чжан. — Чем больше у лиса хвостов — тем он сильнее. А когда у тебя появится третий хвост — эти жабы начнут прятаться от тебя.
— Надеюсь, что он появится как можно быстрее, так как я не люблю с ними сражаться. До жути неприятные создания, — брезгливо поморщился заклинатель и они вновь продолжили путь.
Амулеты защищающие от ветра им очень помогли и в этот раз их подъем показался увлекательным путешествием.
Пролетая над уже знакомой щелью в горе, Ван Ли увидел как пауки толкают большой камень к обрыву. Было понятно, что у них уйдет на это не один месяц, но так они хоть будут заняты чем-то и не будут нападать на попавших на этот небольшой уступ путников.
Синий камень было видно издалека. Он сверкал всеми гранями. Которые переливались на солнце. Заклинатели с благоговением выковыряли его с горы.
Теперь все будет хорошо. Он покажет им правду и все станет на свои места.
Не успел Ван Ли порадоваться как с ним заговорил обеспокоенный глава.
— «За мной пришли. Император собрался говорить со мной с глазу на глаз, — прошептал тот, забыв, что говорит с Ли мысленно и Император его не услышит. — Где ты дел тот документ?».
— «Я перенес его тебе в твой мешочек цянькунь».
— «Что?! Но как ты это сделал?! Цянькунь принадлежит только хозяину и никто не может класть или забирать от туда вещи».
— «Я не знаю. У меня это всегда получалось, — признался Ван Ли».
— «Хорошо. Я забираю его. Может этого хватит, чтоб доказать мою невиновность Императору».
— «Удачи».
Ван Ли тяжело вздохнул.
— Что-то случилось? — забеспокоился наблюдательный учитель.
— Просто устал, но нам нужно как можно быстрее вернуться домой.
— Тогда на мечи и в путь.
Ли согласно кивнул и они помчались домой, не став отдыхать в деревне.
Вернулись в город когда уже была глубокая ночь и У Цянь уже видел девятый сон на руках у матери а Ло Синь ругалась с Бай Ян Дзя, который категорически отказывался отдыхать.
Глава не отзывался, сколько он его не звал. Похоже в кабинете Императора стояли очень мощные заглушающие амулеты.
От волнения У Ли разыгрался аппетит и он не придумал ничего лучше как самому сварить кашу. Тем более, что это было совершенно нетрудно, да и не так долго. Мужчина вытащил из мешочка крупу и пакетик с