Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Тайна башни - Юлианна Гуськова

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 41
Перейти на страницу:
оно уже отдано другой, – рассмеялась я и поблагодарила мужчину. – Спасибо, нога прошла. Что бы я без вас делала?

– Обратились бы к своему другу? – предположил Дигапоп. – Разве он не врач?

– Он судмедэксперт, поэтому он бы скорее отрезал мне ногу, нежели бы вылечил.

– Вообще-то я здесь, – кашлянули сзади.

– Ты был тут? – я резко повернулась к другу.

– Терпеливо стоял за поворотом и ждал, когда ваше лечение окончится. Можешь идти?

– Я бы порекомендовал не напрягать ногу пока что. Посидите здесь полчасика, а потом…

– Лучше, отдохнем в номере. Спасибо за помощь, Дигапоп, – Хелмаут также ловко подхватил меня на руки и направился к лифту.

Как только мы зашли в лифт, то друг поставил меня на ноги и хмыкнул:

– У тебя сегодня прям счастливый день. На руках унес один, на руках принес другой. Думаешь, история про невесту правда?

– Почему нет? Ты бы видел его лицо, когда он произнес ее имя.

– Даже не знаю. Когда я думаю о женщинах, то ничего в мимике не меняется.

– Есть разница между невестой и временным увлечением, – заметила я и резко пошатнулась, упав в объятия Хелмаута, а затем раздался ужаснейший скрип. – Что случилось?

– Кажется, мы застряли.

– А я говорила, что этот лифт работает их последних сил, – напомнила я, восстанавливая равновесие.

– Помню.

Я нажала на кнопку вызова помощи, но она оказалась нерабочей. Зачем она вообще нужна, если не несет никакого смысла? Хелмаут дернул дверцу лифта. К сожалению, мы застряли как раз между первым и вторым этажом. Толщина каменного пола как раз соответствовала высоте лифта, из-за чего выбраться из него не представлялось, на первый взгляд, возможным.

– Смотри, – я указала на панель в потолке лифта, которая, судя по всему, открывалась. – Мы можем попробовать пролезть туда.

– Идея хорошая. Есть отвертка?

– Любая нормальная девушка носит с собой отвертку, а каждая уважающая себя сыщица и набор ремонтника, – я достала из кармана отвертку. – Подсадишь меня?

Хелмаут без слов опустился на колени, давая мне возможность забраться к нему на спину. Я крепко держалась за его шею, когда он аккуратно поднял меня. Я без проблем открутила шурупы и толкнула панель наружу, отчего в лифт тут же поступил глоток свежего воздуха.

Хелмаут подтолкнул меня, чтобы я пролезла в шахту. Кабина лифта была маленькой, а дна шахты видно не было. Наверное, она была ниже уровня подвала. Зато на стене виднелись широкие вентиляционные трубы и железная лестница, видимо, для рабочих. Оставив осмотр, я протянула Хелмауту руку и нити магии, помогая ему подняться. Дверь на второй этаж находилась меньше чем в полуметре от нас, а потому мы ловко выбрались из шахты лифта. Хоть наши маневры не заняли много времени, по подарили достаточно много впечатлений. Как бы то ни было, а во время сильной бури магия работает с перебоями и рассчитывать на нее в полной мере нельзя.

– Весело мы с тобой время проводим, – фыркнула я, когда все было позади. Я все же была немного взволнована из-за такой неожиданности.

– И не говори, – Хелмаут покачал головой. – Может нам стоит сделать перерыв? Слишком много событий.

– Перерыв? А как же слова о том, что мы поймаем преступника сегодня? – я пихнула его локтем в бок. – Ты видел те вентиляционные трубы в шахте лифта?

– Видел. Предлагаешь побыть хомячками в клетке и полазать там?

– Почему бы и нет? Не уверена, что ты пролезешь, но попробовать стоит.

– Хальфсена, ты не детектив, а сущий кошмар. Мы только выбрались из кабины застрявшего лифта, как ты снова тащишь меня туда? Как твой парень терпит тебя?

– Я не предлагаю ему ползать по вентиляции, канализации, катакомбам. Цени, как я преображаю твою скучную жизнь, так бы безвылазно сидел в морге.

– А зря не предлагаешь – много впечатлений. Кстати, как ты собираешься попасть туда, если лифт сломался? – Хелмаут в доказательство своих слов несколько раз ткнул пальцем на кнопку вызова лифта.

– Нужно найти господина Шэлбрэла.

– Ага, а потом он нас и заставит этот лифт чинить.

– Тем же лучше.

– Чем лучше? Ты уже на примере убедилась в том, что я не умею чинить свет, но наивно полагаешь, что я смогу починить лифт? Я могу только доломать.

– Мы что-нибудь придумаем, – оптимистично пообещала я ему, потянув Хелмаута вперед по коридору.

Господин Шэлбрэл стоял за стойкой регистрации и вновь перебирал какие-то бумаги.

– О, Хелмаут, Хальфсена, я искал вас, – окликнул нас первым мужчина, как только мы появились в его поле зрения. – Батарею я починить не смог, мне жаль. Я перенес все твои вещи, Хальфсена, в соседний номер. Вот ключ.

– Хорошо, спасибо, – поблагодарила я мужчину, не понимая, почему мне самой не пришла простая идея о смене номера. – Мы починили свет на винтовой лестнице западного крыла.

– Да, знаю. Дигапоп сказал, что ты поскользнулась. Как нога? – участливо поинтересовался он.

– С ногой все в порядке, – отмахнулась я, – правда проблемы возникли в лифте. Мы застряли между этажами.

– Что? Застряли? – казалось, управляющий не мог поверить услышанному. – Быть того не может, я отремонтировал лифт на прошлой неделе. Он не мог застрять – все механизмы в полном порядке.

– Тогда что? – с вызовом уточнил Хелмаут. – Нам пришлось пробираться через шахту лифта наружу, так как кнопка помощи не работает.

– Мне очень жаль, – господин Шэлбрэл поморщился. – Я починю лифт. В подвале находится рычаг остановки. Может быть, кто-то дернул его по ошибке. Будьте осторожнее. В любом случае, вам не стоит находиться впредь в шахте лифта, – строго сказал он, поочерёдно посмотрев на нас, но затем на его лице вновь появилась приветливая улыбка. – Я могу еще чем-то помочь вам?

– Нет, ничем, – Хелмаут кивнул и мы с ним направились в гостиную, дабы немного передохнуть.

Немиза и парень, чье имя я так и не могла запомнить, все еще играли в настольную игру, словно бы не замечали тянущегося времени. Я сидела в кресле, рассматривая покрытое инеем стекло окна, сквозь которое было невозможно ничего разглядеть. Было слышно, как ветер завывал снаружи. Невольно захотелось выпить кружечку какао или глинтвейна.

– Здесь достаточно

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 41
Перейти на страницу: