Шрифт:
Закладка:
Кроме того, для Аннабел не было лучшего способа использовать все те идиотские знания, которые вбили ей в голову еще с младенчества, чем помочь бедной Марианне и ее братцу приноровиться к правилам света.
Аннабел терпеть не могла эти нескончаемые светские приемы и глупейшие посиделки за столом вроде тех, что были вчера у Харрисонов. Во всяком случае, сегодня у нее появится возможность сделать хоть что-то достойное — помочь людям, которые действительно в ней нуждаются.
Отказавшись от услуг горничной, Аннабел сама поправила прическу и направилась вниз по лестнице в холл, полная желания вновь увидеться с Марианной, а также познакомиться со своим подопечным.
Девушка как раз достигла первого этажа, когда послышался стук дверного молотка. Она быстро прошла в белый салон, расположенный в передней части дома, где обычно принимали посетителей. Через пару минут дворецкий Стоктон привел Марианну и сопровождавшую ее леди Кортни.
— Рада видеть вас, Аннабел, — поздоровалась Марианна. — Стоктон сказал, что мой брат и Бо еще не приехали.
Аннабел встала и тепло поприветствовала обеих женщин, заключив в объятия и поцеловав в щеку, потом сообщила:
— Жду их с минуты на минуту.
Дамы уселись рядом с Аннабел на диван, и Марианна в тревоге заметила:
— Бо сказал, что отвезет Дэвида в «Уайте».
Аннабел нахмурилась.
— Вас это беспокоит?
Поморщившись, Марианна кивнула:
— Боюсь, да. Несмотря на то что сезон уже начался, я просила Бо не выводить Дэвида в свет слишком часто, по крайней мере до тех пор, пока он не воспользуется вашей… опекой.
Аннабел рассмеялась и положила теплую ладонь на ее холодную руку.
— Уверена, что ваш брат вполне способен найти общий язык с любым из завсегдатаев клуба.
Марианна покусала губу.
— Думаете? — они с леди Кортни обменялись беспокойными взглядами. — Дэвид не привык вращаться в таких кругах. Я тоже, конечно, но по крайней мере могла воспользоваться помощью Джулианы и Фрэнсис в дополнение к советам леди Кортни.
— Вы имеете в виду леди Джулиану Монтгомери и леди Фрэнсис Уортон? — уточнила Аннабел. — Эти дамы были помолвлены с ближайшими друзьями Бо. Джулиана объявила о помолвке с Рисом Шеффилдом, герцогом Уортингтоном, а Фрэнсис — с Лукасом Дрейком, графом Кендаллом.
Марианна кивнула.
Прошлой осенью разразился огромный скандал с отцом Фрэнсис: он был взят под стражу, но лорд Кендалл вместе с друзьями сделал все возможное, чтобы сохранить репутацию Фрэнсис незапятнанной. Теперь эти трое друзей собирались через несколько недель сочетаться браком одновременно в огромном загородном поместье герцога Уортингтона.
— Я тысячу раз говорила тебе, Марианна, дорогая, что ничуть не переживаю по поводу лорда Элмвуда, — вмешалась леди Кортни. — Он хорошо образован, умен, красив, так что, осмелюсь заметить, как только светские дамы увидят твоего брата, им и в голову не придет обращать внимание на его манеры.
Аннабел приподняла бровь. И как это понимать? Замечание ее заинтриговало. Значит, лорд Элмвуд еще и красив? Если судить по сестре, да: она само очарование с этими длинными рыжими волосами и с огромными голубыми глазами. Аннабел не особенно нравились рыжие мужчины, но кое-кому из светских дам такие придутся по душе. С графством в придачу его внешность для многих вообще не будет иметь никакого значения. Для охотниц мужчина с титулом да еще приличным состоянием желанная добыча, а по словам Бо, у лорда Элмвуда имелось и то и другое.
— Да, — согласилась Марианна следи Кортни, — я понимаю, но мы с Дэвидом… Ну, вы же знаете, как мы росли. Мама делала все от нее зависящее, чтобы мы получили какие-никакие знания, но нас с трудом можно причислить к высшему обществу.
У Аннабел сжалось сердце. Ее бедной очаровательной невестке можно было не переживать по этому поводу: высшее лондонское общество не блещет ни умом, ни образованностью. Она еще раз похлопала Марианну по руке:
— Скажу вам по секрету: даже среди сливок общества я не встречала таких милых и чудесных девушек, как вы, Марианна. И если ваш брат хотя бы наполовину так же добр и заботлив, я ничуть не сомневаюсь, что он затмит большинство джентльменов из высшего света.
И тут раздался стук в дверь.
— Лорд Беллингем и лорд Элмвуд, — с поклоном объявил Стоктон и отступил в сторону, пропуская прибывших.
Первым в комнату вошел Бо, и все дамы встали, приветствуя его. Брат загораживал собой лорда Элмвуда, и Аннабел не осмелилась встать на цыпочки и вытянуть шею, чтобы увидеть гостя, это было бы неприлично. Пришлось ждать, пока Бо сам подойдет и обнимет ее. Она прижалась к брату и шепотом призналась:
— Как я счастлива видеть тебя, Бо!
— Я скучал по тебе, дорогая сестренка, — улыбнулся брат.
— Аннабел, — обратилась к ней Марианна, как только Бо отпустил ее, — позвольте мне представить вам моего брата Дэвида Элсуорта, графа Элмвуда.
Когда вперед выступил темноволосый мужчина, у нее приоткрылся рот.
Перед ней в безупречно сшитом сюртуке, с ироничной улыбкой на красивом лице стоял тот самый мужчина, с которым она так беспардонно обошлась прошлым вечером на веранде у Харрисонов. Его потом не оказалось за столом, когда она вернулась в столовую, что, впрочем, не доставило ей особых переживаний. Аннабел хотела было поинтересоваться о нем у хозяйки, когда прощалась, но гордость не позволила.
— О, леди Аннабел! Так вот, оказывается, как вас зовут? — с улыбкой заметил гость.
Если бы Аннабел не поднаторела в искусстве скрывать свои эмоции, когда это необходимо, ее лицо, конечно, залилось бы краской, но сейчас она сохраняла полное спокойствие, позволив себе лишь обозначить подобие улыбки.
— Да, милорд. Приятно познакомиться.
— О, мы ведь уже встречались, не так ли? — откликнулся Дэвид, сдвинув темные брови. — Если я не ошибаюсь. Это же вы были в саду Харрисонов вчера вечером?
Аннабел резко вдохнула, но лицо ее по-прежнему оставалось безмятежным. Очень хорошо! Похоже, он не умеет вести себя подобающе джентльмену. Марианна права: ему не хватает воспитания и умения быть любезным. Что ж, есть над чем работать.
— Да, — она расправила плечи, — то была я.
— О, тогда вы должны были запомнить