Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Сладкая месть - Ребекка Занетти

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82
Перейти на страницу:
востока. Всего двое патронов. Больше нет.

Шум вертолёта перебил вой дождя.

Мэтт посмотрел наверх, и чёрная птица появилась в тёмном небе.

Нат и парень катались по земле, и ещё трое солдат появились с севера. Мэтт замахнулся дробовиком, попав парню в шею. Тот упал без сознания. Встав в боевую стойку, Мэтт ждал, когда на другой нанесёт удар. Третий мужчина пошёл на Ната и ударил его ногой в висок. Нат свернул парню шею на земле и повернулся, чтобы сразиться с новой угрозой. Мэтт нанёс быстрый и сильный удар. Энергия на исходе, и не было места изяществу. Он прицелился прямо в ярёмную вену и глаза, сбив парня с ног и лишив сознания. Мэтт попытался подняться и упал.

Лейни тут же оказалась рядом, схватила его за руку.

— Вставай. — Она потянула, напрягаясь от усилия.

Мэтт дрожал.

— Что?

— Давай же, Мэтт, — приказала она, отступая грязь. Ветки и кровь покрывали её лицо и волосы. Она была слишком бледной, а зрачки расширены от страха, но всё же перед ним стояла самая красивая женщина на свете. Он бы не подвёл её. Просто не мог. Поэтому поднялся на ноги и обнял её за плечи.

Вертолёт с громким стуком приземлился, и боковая дверь с грохотом распахнулась.

Мэтт повернулся, когда Нат прикончил последнего солдата. Затем попытался встать, по лицу брата текла кровь. Он собрался идти к вертолёту. И упал.

— Нат! — закричала Лейни, пытаясь подтащить Мэтта к упавшему брату. — Он получил сильный удар в висок.

Мэтт заставил все чувства очнуться. Семь отрядов в нескольких секундах от них и приближались со всех сторон.

— Садись в вертолёт. — Он подтолкнул её к машине.

— Нет. — Она попыталась принять на себя больше его веса.

Он повернулся.

— Доверься мне. Мне нужно, чтобы ты села в вертолёт. Пожалуйста.

Она мешкала, переводя взгляд с Ната к вертолёту и обратно к Мэтту.

— Но…

— Доверься мне. — Он хотел отдать приказ, но прозвучало как мольба.

Она сглотнула и отступила. Затем, кивнув, повернулась и побежала к открытой двери. Слава Богу. Мэтт, пошатываясь, подошёл к Нату и опустился на корточки. Мир накренился. Проклятье. Он справится. Глубоко вдохнув, думая о возможном будущем, он наклонил голову и перекинул Ната через здоровое плечо. Подняться было самым трудным и самым медленным в жизни Мэтта. Но он поднялся, повернулся, обхватил ноги Ната и заставил себя делать один шаг за другим. Перед глазами всё плыло, но решимость и любовь пронзали систему, предавая сил. Нат рассчитывал на него всю жизнь и сохранил в Мэтте человечность. Помог преодолеть разрыв в момент потери младшего брата, не давая Мэтту переусердствовать в тренировках.

Нат не хотел умирать.

Ещё один шаг. Ещё. И ещё.

Мужчины выпрыгнули из зарослей.

Мэтт дошёл до вертолёта и бросил Ната на пол. Лейни кинулась к нему, стиснув зубы. Он почти упал в её объятия, болтая ногами снаружи.

— Шейн, вперёд. Улетаем отсюда, живо, — приказал он слишком слабым голосом.

Пули врезались в борт.

Мэтт обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как командир выскакивает из леса, не переставая стрелять. Прямо в Лейни. Мэтт хотел встать, но Лейни склонилась над ним и закрыла дверь. Поток пуль пробил металл над ними. Она низко пригнулась, прикрывая его. Тепло и аромат ванили окутали Мэтта. Рай. Лейни и есть рай.

Яростный рёв командира перекрыл шум бури.

«Выкуси, придурок». Мэтт сглотнул и попытался держать глаза открытыми.

Шейн поднял вертолёт, стискивая зубы, ведя вертолёт сквозь бушующий ветер, дождь и пули.

— Держитесь.

Лейни приложила пальцы к пульсу Ната.

— Ровный пульс, но Нат без сознания. Явно сотрясение мозга, — почти провизжала она. Затем осторожно положила голову Мэтта себе на колени. — Нужно держать артерию приподнятой. — Слёзы текли по её лицу и падали на него. Он моргнул, его сердце дрогнуло.

Вертолёт накренился, и Лейни закричала

— Вс-с-с-с-сё хорошо, — голос звучал невнятно, и Мэтт попытался не отключиться. Должен быть сильным ради неё. — Я люблю тебя.

— И я люблю тебя, — прошептала она одними губами и положила руку на спину Ната. — У нас всё будет хорошо. — Она посмотрела на Шейна, явно пытаясь не паниковать. — Шейн похож на тебя, Мэтт.

— Это Мэтт похож на меня, — возразил Шейн, по-прежнему сосредоточившись на темноте снаружи. Затем резко повернул влево и снизился примерно на десять футов. Лейни взвизгнула.

Мэтт попытался улыбнуться, чтобы успокоить, но не смог и закашлялся. Ему нужно отвести Лейни в безопасности. Отчаяние боролось с желанием отключиться.

— Держись темноты, чтобы нас не смогли выследить.

— Хорошая идея. — Сквозь напряжение в голосе младшего брата послышался сарказм.

Глухие удары сотрясали вертолёт, и несколько раз ночь разрезала молния. Лейни крепко обнимала Мэтта, и даже раненый и переживающий невероятную боль, он не хотел бы быть нигде больше. Он пережил бы всё, что угодно, чтобы быть рядом с Лейни

Наконец, час спустя, ночь стала тише.

Мэтт расслабился на холодном полу. Ему очень хотелось уснуть, но сначала должен сказать:

— Мы в безопасности, малыш. Я люблю тебя и буду оберегать.

Лейни наклонилась и прижалась губами к его губам.

— Я люблю тебя, Мэтт Дин. Навсегда.

Глава 32

Вертолёт довольно долго летел над деревьями и, наконец, сел возле ранчо, раскинувшегося в горах. На рассвете дождь продолжал идти, но уже тихо.

Час назад у Лейни свело ноги, но она не хотела беспокоить Мэтта. Весь полёт она проверяла жизненные показатели то Мэтта, то Ната. Её сердце болело за обоих. Забота о людях причиняла боль, но Лейни никогда не смогла бы вернуться к одиночеству. Она будет с братьями, какой бы опасной ни стала жизнь.

Когда они приземлились, она попыталась не поморщиться, когда отскок потряс раненых мужчин.

— Нам нужно в больницу.

Шейн повернулся и посмотрел на неё, его взгляд был затуманен.

— В подвале есть полностью оборудованная медицинская комната. Что нужно?

Миниатюрная женщина вылетела из парадной двери. Её голубые глаза сверкали, светлые волосы развевались на ветру. Шейн выскочил из вертолёта прежде, чем женщина добралась до двери, и схватил её в объятия. Она обняла его в ответ.

— Я говорила, не бросать меня. Как ты мог оставить меня здесь? — Она вырвалась из его объятий и двинулась открывать другую дверь.

Но Шейн опередил её и сказал:

— Мне нужно, чтобы ты была в безопасности.

— А ты не был. — Она посмотрела на сиденье и округлила глаза. — Господи боже, с ними всё хорошо? Скажи, что с ними всё хорошо. — Из-за паники её голос стал выше, и она начала забираться внутрь,

1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82
Перейти на страницу: