Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » За тридевять морей #2 - ТемныйКот

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 103
Перейти на страницу:
несчастного организма в зелёной зоне (за исключением всяких мелочей, вроде пониженного уровня глюкозы), свернул подпрограмму и раздражённо уставился на ремонтницу.

— Тогда, может, объяснишь, как тебя могут грабить? И, главное, кто?!

Акаси в ответ лишь жалобно выдохнула:

— Ширетоко.

— Ой-йо… — вот теперь до меня начал доходить масштаб катастрофы. — Твои склады?!

Дело в том, что Ширетоко у нас не только судно снабжения, но и главный производственник, поскольку большая часть необходимого для функционирования флота изготавливается отнюдь не ремонтницами, а автоматическими заводами Опорной базы. Наномат, танатониум, интеллектроника, силовые агрегаты… и многое, многое другое. Но чтобы всё это производить нужно сырьё. В теории любое (Опорная база может делать что угодно в прямом смысле «из воздуха»). Но на практике… одно дело перерабатывать воздух, с его плотностью килограмм на кубометр, и совсем другое железо, которого в кубометре аж восемь тонн. Так что наша маленькая, но очень серьёзная «бизнес-леди» всю последнюю неделю старательно челночила, перетаскивая на Опорную базу металл от разобранных ремонтницей человеческих кораблей, а сейчас вот добралась до складов. Но самое ужасное, что для Ширетоко нет никакой разницы между старыми проржавевшими корпусами и «очень нужными вещами», которые собирает Акаси. Наша бизнес-леди вообще в сырьё записывает всё, что к полу не приколочено. Причём особенно ценит материалы с высокой плотностью, вроде золота или платины.

— Акаси, ты там это… держись, — попросил я ремонтницу, одновременно замахав 400-й. — Инга, на Ремонтную базу, как можно быстрее!

***

Действительно цинично — не смог не признать я, глядя на широко распахнутые створки ворот склада временного хранения. В обычное время эти створки приоткрывались сантиметров на тридцать максимум (чтобы малый рембот боком протиснулся), давая возможность лишь одним глазком заглянуть в святая святых, где в таинственном полумраке хранились неведомые сокровища (опись содержимого Акаси умудрилась запихнуть под флагманский протокол, так что никто доподлинно не знал, что именно там находится). Но сейчас створки были широко распахнуты, словно врата павшей крепости, и оттуда бесконечной вереницей текли полчища мародёр… в смысле, победителей. Мимо меня проплывали контейнеры, ящики, связки, штабеля, шкатулки, танк… Э-ээ… Я оторопело уставился на тройку тяжёлых сороконожек, бодро волочивших на себе классический М1 «Абрамс» с опознавательными знаками армии США.

— Не дам! Это не сырьё! — внезапно завопила выскочившая из правого коридора Акаси.

Одновременно с её воплем из-под потолка рухнула массивная шайба силового погрузчика, попытавшись забрать танк у ботов.

— А что это? — сороконожки в ответ оплели чудо американской промышленности, намертво принайтовав его к полу.

— Очень нужная вещь! — погрузчик загудел от перегрузки.

— Кому нужная? — к вцепившимся в несчастный танк ботам заспешила подмога.

— Мне!

— Зачем?

— Надо!

Поняв, что ещё минута — и стану свидетелем танкового побоища, я торопливо вмешался, размахивая руками:

— Дамы! Дамы!

— Комиссар Рокин, ты создаёшь помехи в работе, — прокурорским тоном отрубила вспыхнувшая предо мной голограмма с сигилом судна снабжения.

Остановившись, я примирительно вскинул ладони.

— Ширетоко, я только спросить: вот ты сейчас что делаешь?

— Осуществляю выемку сырья со склада временного хранения. Несмотря на противодействие ремонтной службы. О чем обязательно укажу в отчёте флагману.

Последнее прозвучало неприкрытой угрозой.

— А почему Акаси оказывает противодействие? — бесхитростно поинтересовался я.

— Вопрос непонятен, — голограмма Ширетоко замерла словно бы в недоумении. Типа: «А ко мне какие вопросы, не я же сопротивляюсь».

— Ну, вот как ты думаешь, почему Акаси вцепилась в этот несчастный танк, как в родное? — уточнил я. — Ведь до этого она тебе только помогала.

Голограмма озадаченно зависла. Видимо, Ширетоко перенаправила вычислительные ресурсы на разрешение данной головоломки. Ну, в самом деле — она же с ремонтной базы сотни тысяч тонн вывозила, и всё было нормально. А тут вдруг из-за жалкого кусочка металла — шум, гам, вопли и плач со стенаниями.

— Я… не понимаю, — отмерев, пробормотала Ширетоко с запинкой. — Действия Ремонтной службы бессмысленны. Боевой потенциал данного механизма равен нулю.

— Ага, не понимаешь, а хватаешь, — немедленно забухтела Акаси.

Проигнорировав ворчание ремонтницы, голограмма крутнулась вокруг своей оси, требовательно уставившись на меня.

— Комиссар Рокин, зачем нужен этот артефакт?

— Видимо, для коллекции, — пожал я плечами.

— Коллекционирование… — в режиме автосправочной забормотала Ширетоко, — культурный феномен, систематизированное собирание и изучение каких-либо объектов.

— Ага, оно самое, — кивнул я. — Довольно распространённое хобби.

— Хобби — вид деятельности, некое занятие, увлечение, которым занимаются на досуге для удовольствия, — выдала очередную справку Ширетоко и как-то задумчиво притихла.

Мы с Акаси переглянулись.

— Хм… Ширетоко? — позвал я осторожно.

Но вместо ответа получил очередную справку:

— Удовольствие — субъективное переживание, являющееся составной частью положительных эмоций.

Мда, дело ясное, что дело тёмное.

— Ши, а ты не думала обзавестись аватарой? — как бы между прочим поинтересовался я.

— Аватара — термин в философии… Что?! — голограмма засверкала, как китайский фейерверк. — Аватару? Мне?

— Ну да, — пожал я плечами. — Для более эффективного выполнения базовых директив. Ведь твоя задача — обеспечение флота ресурсами, необходимыми для выполнения боевой задачи. И аватара будет весьма полезна.

— Эффективность службы снабжения за последний цикл составила девяносто девять целых и девятьсот шестьдесят семь тысячных от оптимума, — отрубила Ширетоко безапелляционно. — Никакая аватара мне для этого не требуется.

— Это раньше не требовалась, — парировал я. — Но сейчас список необходимых ресурсов расширяется. Те же продукты питания.

— Резерв продуктов сформирован в количестве, установленном базовыми директивами, — всё так же безапелляционно заявила Ширетоко. — У меня всё точно!

— Ши, человек не может питаться одним и тем же, — поморщился я, вспоминая из чего эти самые «продукты» состоят.

— Разумеется данный факт учтён, — возмутилась Ширетоко. — Заложенные на хранение ресурсы обеспечивают необходимое разнообразие. В наличии имеется целых три вида рыбных и два вида растениевидных.

— Каких ещё растениевидных? — растерянно захлопал я глазами.

— Laminaria angustata и Laminaria saccharina, — гордо перечислила Ширетоко. — Данный продукт отличается повышенным содержанием йода, а также способен обеспечить человеческий организм группами витаминов А, В, С, Е и D.

— Ламинария… ламинария… — япотёр лоб, усиленно аспоминая. — Стоп. Морская капуста?!

— Да. Подобное наименование…

— К чёрту наименования, — перебил я, холодея от ужаса. Рыба и водоросли… на три года. Мать моя женщина!

Чувствуя, как к горлу

1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 103
Перейти на страницу: