Шрифт:
Закладка:
34
После победы Израиля в Шестидневной войне евреи, проживавшие в арабских странах, подверглись жестоким преследованиям и вынуждены были эмигрировать.
35
Аиша Кандиша – героиня легенд, ведьма-соблазнительница, околдовывающая, затем убивающая мужчин.
36
Гнауа – немногочисленная народность в Марокко и Алжире, потомки чернокожих рабов, вывезенных с юга Сахары. Гнауа создали оригинальный музыкальный стиль, преимущественно религиозно-мистической направленности.
37
Касба (касба Удая) – старинная цитадель, заложенная в XI в.
38
Перевод Нины Шульгиной.
39
Файруз (р. 1935) – популярная ливанская певица. Асмахан (1914–1944) – выдающаяся арабская певица и актриса сирийского происхождения.
40
Шариф (также шериф) – почетный титул у мусульман, передаваемый по мужской и женской линиям; изначально так именовались потомки пророка Мухаммеда, происходившие от его внука Хасана, в дальнейшем – все его потомки.
41
Сынок. (Прим. автора.)
42
Бриуаты – треугольные пирожки из тонкого теста, жаренные в масле; традиционные – сладкие, с миндальной начинкой, но часто готовят и закусочные – с сыром, зеленью, курицей, овощами.
43
Грин – округлая, самая ровная часть поля для гольфа с наиболее коротко выстриженной травой.
44
Свинг – удар в гольфе, бункер – песчаная ловушка на поле.
45
Мсиды – коранические школы в Марокко; как правило, это учебные классы при мечетях, где мальчики изучают Коран, арабский язык, иногда математику и другие предметы.