Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Научи меня забывать (ЛП) - Головачёв

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 99
Перейти на страницу:
потом с большой неохотой отстранилась.

— Я могу аппарировать отсюда?

— Я отрегулирую защиту, да. — Он отстранился, а его глаза внимательно изучали её лицо. — Я не хочу отпускать тебя. — Она начала говорить, и он улыбнулся. — Но давай найдём твоё пальто. — Его улыбка превратилась в ухмылку. — Думаю, оно на полу возле двери.

========== Глава 17 ==========

— Не могу поверить, что одна маленькая колония гриндилоу доставляет столько проблем. — Чарли рассмеялся, придерживая дверь, чтобы Гермиона могла выйти из кафе.

— Едва ли она маленькая! Она чертовски огромна. Я никогда не встречала популяции таких масштабов. И каждый день появляются новые особи. Вот почему меня всё время вызывают в Ньюкасл. У них там постоянное нашествие!

Ей пришлось отправиться во вторник почти сразу после (относительно безболезненного) собеседования в Отделе тайн, и она едва успела вернуться на встречу за кофе с Чарли в пятницу днём. Тот факт, что из-за гриндилоу ей пришлось пропустить ещё одно занятие по дуэли и время с Драко, сильно отразился на её настроении. Гермиона была готова избавиться от них, как только сменит работу.

— Видишь, вот почему я не могу работать с маленькими существами. Они размножаются, расселяются и просто… — Чарли содрогнулся. — Драконы такие простые.

— Не говоря уже о том, что они очень выдающиеся и мужественные.

— О, тише. — Чарли скорчил гримасу, а Гермиона рассмеялась. — Куда ты теперь собираешься? — спросил он. — Я бы с удовольствием побыл с тобой подольше, но я обещал маме и папе заглянуть сегодня в Нору.

— Передавай им привет, будь добр. А я пойду в магазин Невилла, чтобы подобрать растение.

— Ты угробила ещё одно? — Чарли нахлобучил на голову вязаную шапку, пока они шли. — Что я тебе говорил о чрезмерном поливе?

Гермиона одарила его начальственным взглядом, надевая перчатки.

— Нет, все мои растения процветают, большое спасибо. Это подарок.

— Для кого?

— Э-м-м. — Она отвернулась, когда Чарли начал ухмыляться.

— Для него? — спросил он с ликованием. — Ты покупаешь ему растение? Какая прелесть, Гермиона.

— Он сказал, что ему нужно одно! Я подумала, что это будет мило. У него довольно… скромная квартира. Но она прекрасная. Очень большая.

— Правда? — Чарли теперь смеялся: — Так ты была в его квартире! Ты не упоминала об этом раньше.

— Разве нет?

Гермионе казалось, что она обмолвилась о множестве других вещей. Чарли изрядно потрепал её за чашечкой латте, узнав от Тео о происходящих событиях. Гермиона не была уверена, рада она или встревожена тем, как быстро распространились новости. У неё всё ещё не было возможности поговорить об этом со своими друзьями. Джинни и Гарри по-прежнему оставались в неведении, как и Пенелопа, которая всю прошлую неделю проводила в Уэльсе на собственном слёте отдела. Если, конечно, Блейз ей не рассказал.

— Когда это случилось?

— Хм?

— Этот просмотр квартиры без растений?

— О. В понедельник.

— После ужина? — Чарли поднял бровь.

Гермиона почувствовала, что её лицо пылает.

— Да.

— Боже, и как это было? Кроме «очень большой»?

— Чарли! — Гермиона ударила его, и он попятился.

— Не говори мне, ладно. Мне просто нравится, что тебя легко раззадорить.

— Я не выросла в окружении стаи братьев и сестёр, дразнящих меня, ясно?

— Знаю, это видно. — Но Чарли схватил её за руку, когда они подошли к месту трансгрессии, и притянул к себе, при этом его красивое лицо из игривого превратилось в ласковое. — Серьёзно, Гермиона. Я рад за тебя. Ты явно счастлива, и Тео говорит, что Малфой счастлив. Кажется, это именно то, что тебе нужно.

Гермиона протяжно вздохнула.

— Думаю, так оно и есть.

Чарли подмигнул.

— Приятно это слышать. А теперь иди и подари ему красивый папоротник или что-нибудь в этом роде.

***

— Привет, Нев, это я!

Гермиона вошла через дверь в тёплое, слегка влажное помещение «Корня и лозы», где знакомый запах зелени и засушенных цветов обволакивал её, как дружеское объятие. Она шла прямиком из места трансгрессии после того, как попрощалась с Чарли.

— Гермиона?! — послышался приглушённый голос Невилла из подсобки. — Я буду… через мгновение.

Она расслышала невнятные голоса и скрежет чего-то о полированный бетонный пол.

— Не спеши! — воскликнула Гермиона, направляясь к стене с красивыми растениями в горшках, их разноцветные листья и контейнеры создавали своего рода живое искусство. Она подняла с полки растение с колючими листьями и повертела его в руках. Оно бросалось в глаза, хотя, возможно, Чарли был прав относительно папоротника. Нужно что-то пушистое, чтобы смягчить резкие линии гостиной Драко? Она приподняла другое растение, с кружевными ветвями, раскинувшимися по керамическому горшку с крапинками. Но разве за папоротниками не трудно ухаживать? Надо будет спросить у Невилла.

Гермиона взглянула в сторону занавешенной двери за прилавком.

— Папоротник — подходящее растение для новичков, Нев?

Голоса, продолжавшие негромко гудеть, прервались.

— Э-э… Просто… — Невилл звучал озабоченно, и Гермиона помрачнела. Она надеялась, что не помешала ему выполнить какой-то большой и сложный заказ.

Но тут раздался низкий смешок — женский смешок — и Гермиона замерла. Она была уверена, что выглядит очень комично — глаза и рот округлились, — когда Пэнси Паркинсон вышла из-за занавеса, а вслед за ней появился помятый Невилл.

— Приветик, — с кошачьей улыбкой и долгим морганием сказала Пэнси.

— О! Привет! — Гермиона, казалось, застыла.

— Привет, извини за… Я просто… Мы были. Эм. Проводили инвентаризацию. Что у тебя там? — прошипел Невилл, и Гермиона уставилась сначала на него (один из концов его рубашки был расстегнут), потом на Пэнси (идеально собранную). Моргание Пэнси превратилось в подмигивание, которое подтолкнуло Гермиону к действию.

— Эм, — она держала растение перед своим лицом. — Папоротник, по-моему?

— Adiantum Raddianum, правильно. «Венерин волос». — Невилл вышел из-за прилавка. — Но в твоей квартире слишком много прямого солнечного света для этого растения. Лучше выбрать что-нибудь…

— Это не для меня. — Гермиона смочила губы и бросила взгляд на Пэнси, которая отвернулась, чтобы рассмотреть своё отражение в маленьком травленом зеркале, отделанном виноградными лозами. Гермиона видела, как искривился её рот в стекле.

— Точно, ты же сказала, что для новичков. Как выглядит помещение? Сколько света и влажности?

Невилл приблизился, чтобы внимательно осмотреть стену растений.

— Э-э. Ну. — Гермиона никогда не была в квартире Драко в дневное время.

Невольно она снова посмотрела на Пэнси, поднявшую брови, и после нескольких секунд повернулась к Невиллу.

— Я бы сказала, что света много, но он рассеянный. И там довольно сухо. Очень современный, простой декор. Нужно немного смягчить края. Да, хозяин-первопроходец, но он проявит должную заботу. — Она улыбнулась Гермионе. — Примерно так?

— Хм. Похоже на то. Да. — Гермиона подумала, что у неё сейчас должно быть алое лицо.

Выражение лица Пэнси

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 99
Перейти на страницу: