Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Во всем виновато шампанское - Фиона Коул

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 86
Перейти на страницу:

― Верана, давай...

Я пытался отвести ее наверх, но ее отец разрушил мои планы.

― Ты избалованное мелкое гребаное отродье.

― Папа. Я...

― Только потому, что я не дал тебе гребаную работу, потому что это не твоя роль в семье ― то, что ты знала и принимала с детства. Ты выходишь замуж за этого гребаного змея и отдаешь ему свои акции. Так вот зачем ты это сделала? Ты вышла за него замуж, чтобы вместе с ним завладеть моей компанией. Ты хотела украсть ее, словно гребаный вор? Твоя мать воспитывала тебя не так. Как ты смеешь?

Верана вышла из-за моей спины, шок прошел, и она снова пришла в себя. Она приняла агрессивную позу, как у ее отца, и перестала пищать словно мышь, как несколько минут назад.

Она была яростной, страстной, красивой и огненной.

Я любил ее.

А я стоял, не в силах остановить то, из-за чего потеряю ее.

― Не знаю, о чем ты говоришь. Я не передавала ему свои акции. И это не твоя компания. Она принадлежала маме.

― Именно. Последнее, что, черт возьми, у меня осталось от нее, ― сказал он, его голос сорвался на полуслове. ― И теперь она не принадлежит ей. Этот еб*ный урод украл ее у нее ― у меня.

Вера нахмурила брови, пытаясь осмыслить его обвинения.

― Лоренцо, здесь не место для этого разговора, ― вмешался я, пытаясь разрядить обстановку.

Мне необходим перерыв, чтобы собраться с мыслями, придумать план, помимо того, что я отведу Веру наверх, признаюсь в любви и заверю, что верну компанию ей. Мне нужна была всего лишь секунда.

― Пошел ты, ― прошипел он. ― Подходящим местом будет зал суда, где ты встретишься со мной лицом к лицу, как мужчина. А не какой-то трус, позволяющий своему адвокату выполнять грязную работу, пока путешествуешь по Европе, трахая мою дочь.

― Папа, ― выдохнула Вера.

― Не строй из себя паиньку, Верана. Ты пошла против семьи, сговорившись с врагом. Он завладел всем, и все потому, что ты не смогла следовать проклятым правилам.

― Нико нам не враг. Не понимаю, о чем ты говоришь.

Я наблюдал, как вздымается ее грудь, как эмоции разрушают былую решимость. Ее глаза метались из стороны в сторону, словно надеясь обнаружить кого-то еще, но были только мы ― только я, ожидающий надвигающейся гибели.

― Лоренцо, ― снова попытался я.

― Не смей. ― Он обратил свой гнев на меня. ― Не думай, что я не знаю, кто ты. Может, сначала я не узнал тебя, но твой адвокат сделал все возможное, передав привет от имени «Н. Раш Шиппинг ― Найтли-Раш Шиппинг».

Каждый раз, когда я представлял себе встречу с Лоренцо Мариано после того, как завладею его компанию, я представлял триумф. Я закрывал глаза и представлял шок и ярость на его лице, когда ему станет известно, кто я такой. Представлял, как он ухмылялся, когда мой дед умолял его не ликвидировать большую часть компании.

Я пытался обнаружить в себе тот же прилив адреналина. Пытался использовать его же слова. Это бизнес. Но не мог. Вера разожгла во мне пламя несколько месяцев назад. Моя любовь к ней поглотила месть и поселила панику, из-за осознания того, что потеряю ее в тот момент, когда наконец-то обрел.

― О чем ты говоришь? ― спросила Вера. Она запустила руки в волосы и зажмурила глаза, тряся головой, словно могла выбросить из головы неразбериху и разобраться в происходящем. ― Я вышла замуж за Нико, чтобы мне не пришлось выходить замуж за Кэмдена. Я вышла замуж за Нико, потому что хотела сделать выбор и потому что хотела, чтобы меня ценили, а не использовали.

Лоренцо разразился безудержным смехом.

― Как говорят: спи с дьяволом, которого знаешь, Верана. Именно поэтому. Вот почему мы следовали традициям и организовали брак. Мы делали это, чтобы защитить нашу компанию. А ты все испортила, нарушив правила и послав все на хер.

Они смотрели друг на друга. Он ждал, что она признается в содеянном, а она ждала, что происходящее начнет приобретать смысл. Когда она промолчала, Лоренцо осенило, и он рассмеялся.

― Ты глупая девчонка.

― Достаточно, ― прорычал я.

Но он словно не услышал меня. Его смех превратился в маниакальный гогот, эхом отражающийся от кафельного пола и стеклянных стен.

― Ты не знаешь. Ты не знаешь, что тебя использовали. Похоже, я не единственный, у кого он украл компанию.

― Проклятье, ― прорычала Вера. ― Кто-нибудь скажет мне, что, бл*дь, происходит.

― Верана, если мы поднимемся наверх, я все объясню.

― Что? ― спросил Лоренцо. ― Еще больше лжи? Не думаю.

― Ты понятия не имеешь, о чем говоришь. И я не позволю так разговаривать с моей женой.

― Твоей женой? Или пешкой, которую ты приобрел для победы?

― Она не пешка, ― прорычал я, достигнув предела контроля.

Вера была королевой, и я был близок к тому, чтобы потерять ее.

Он ухмыльнулся, увидев панику, промелькнувшую на моем лице, прежде чем я успел ее скрыть. Словно в замедленной съемке, он повернулся к Вере, и я открыл рот, чтобы остановить его, но ничего не получилось. Часть меня хотела перекинуть ее через плечо и убежать, но я знал, что сопротивляюсь неизбежному. Вспомнились слова дедушки:

«Брак, построенный на лжи, не брак».

― Ты вышла замуж за Николаса Найтли Раша. Внука владельца «Knightly Shipping» (прим. пер.: Knightly ― Найтли) или того, что от него осталось. ― Я стиснул зубы от его колкости. ― Пока его дед не сделал неудачный выбор...

― Он этого не делал, ― прорычал я.

― ...и мне пришлось вмешаться, чтобы помочь. И когда он не смог расплатиться, я продал то, что мне причиталось.

― Ты воспользовался страданием человека, высокомерный придурок, ― сказал я сквозь стиснутые челюсти.

― Это бизнес, ничего личного, ― бросил он в ответ.

Его слова раскрыли весь гнев, который привел меня к этому моменту, и я сорвался. Я забыл все планы, которые строил на прошлой неделе, что расскажу Вере правду за ужином при свечах дома... желательно, чтобы она была голой и привязанной к стулу и не могла убежать. Я забыл обо всем, кроме дерьмовой колкости Лоренцо.

― Да ну, моя покупка «Mariano Shipping» просто бизнес, и надеюсь, тебе понравится наблюдать, как я лишаю тебя всего.

― Ты гребаное дерьмо. ― Лоренцо потерял терпение и шагнул ближе. Он попытался заглянуть мне в глаза, но был слишком мал ростом, чтобы выглядеть угрожающе, как ему хотелось. ― Что? Ты не смог приобрести достаточно акций для жалкой мести, поэтому забрал мою дочь? Это не бизнес ― это трусость.

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 86
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Фиона Коул»: