Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Брачная игра сестер Блэкторн - Анастасия Волжская

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 78
Перейти на страницу:
увидеть столицу, где я не была уже несколько лет, и повидаться с дядей, тетей и Эмми. Но вместе с тем визит в Олберри почти неизбежно означал бы столкновение с жестокой реальностью, в которой мужчина, всего неделю назад предлагавший мне фиктивный брак, оказывал знаки внимания другой, куда более привлекательной и перспективной невесте. А если он уже пригласил кузину на Зимний королевский бал…

Нет, об этом лучше было не думать.

К счастью, его величество избавил меня от мучительных раздумий. Остаток вечера я провела в пути, а половину ночи – в подготовке к важному приему. Для королевской аудиенции мама отобрала три самых лучших парадных платья, но за осень я так похудела, что Мод пришлось долго и придирчиво отбирать самый подходящий для моей новой фигуры наряд, а потом перешивать вытачки и тонкую пелерину кружев, чтобы утром я могла предстать во всей красе перед королем Рендалом Первым.

К малому тронному залу я пришла почти на полчаса раньше и долго ждала, нервничая и не зная, куда деть руки. Ладони под тонкими перчатками горели, пальцы подрагивали от напряжения и зова Призрачной шпаги, настойчиво просившейся на волю. Давно я настолько сильно не волновалась!

Наконец двери распахнулись. Из зала вышли двое мужчин, тихо переговаривавшихся между собой. При виде меня оба вежливо поклонились, во взглядах мелькнул отстраненный интерес с ноткой снисходительного превосходства. Я гордо подняла голову, ответив мужчинам легким кивком. За кого они меня принимают – за будущую фаворитку? Не дождетесь! Как единственная наследница семейства Блэкторнов и признанная – пусть пока неофициально – хозяйка Призрачной шпаги, я была равна по происхождению и положению любому в этом здании, за исключением его величества.

– Следующий! – объявил вышедший вслед за лордами сухощавый секретарь. – Блэкторн, одиннадцать часов.

Я шагнула вперед. Секретарь, едва взглянув, посторонился, пропуская меня в тронный зал.

– Лорд Призрачной шпаги… – громогласно объявил он, и вдруг икнул, сообразив, что перед ним стоял вовсе не мужчина. – О, простите, миледи. Леди Призрачной шпаги Андреа Блэкторн прибыл… прибыла по личному приглашению его величества Рендала Первого!

Взмах царственной руки – и зов, не дававший мне покоя почти неделю, пропал, точно его и не было.

В легком смятении я пересекла пышно украшенный зал и остановилась у подножия трона, чтобы встретиться с цепким зеленым взглядом молодого короля. Он посмотрел на меня сверху вниз и едва заметно улыбнулся.

– Ваше величество, – я присела в низком реверансе.

– Леди Блэкторн. Встаньте.

Он оказался примерно таким, каким я и представляла его по рисункам в еженедельных газетах – разве что немного моложе. Высокий и подтянутый, его величество Рендал Первый был крайне привлекательным мужчиной, но при этом не производил впечатление бездумного франта, озабоченного лишь собственной внешностью. За блеском зеленых глаз чувствовался немалый ум, а обманчивая плавность движений казалась грацией хищника.

– Так значит, это правда, – проговорил король, не сводя с меня изучающего, внимательного взгляда. – Впервые со времен леди Барр при дворе появилась полноправная леди Призрачной шпаги. Интересно, интересно…

Я украдкой выдохнула. Кажется, король не собирался отбирать у меня клинок отца, да и о женитьбе речь пока не шла.

– Благодарю вас, ваше величество.

– К вашему наследному дару я не имею ни малейшего отношения, леди Блэкторн, так что благодарности излишни. Да и я их, признаться, не люблю, – усмехнулся король. – Шпага выбрала вас, и то, что вы сумели полностью подчинить ее, говорит о многом.

– Благо… – хотела продолжить я с верноподданническими излияниями, но насмешливый взгляд его величества заставил пристыженно замолчать.

– У меня есть кое-что для вас, миледи, как для первой леди Призрачной шпаги. – Короткий щелчок пальцами, и в зале появился слуга с бархатной подушкой на вытянутых руках. – Мне сообщили, что во время нападения на Блэк-холл родовой клинок вашего отца был уничтожен. Это необходимо исправить.

Слуга подошел ближе, и я к своему изумлению и восторгу увидела на подушке инкрустированные драгоценными камнями ножны и рядом с ними парадную шпагу.

Легкая и изящная, она сразу же притянула мой взгляд, буквально просясь в руку. Остро наточенный клинок тускло блестел в дневном свете, рукоять сверкала начищенной сталью, а кожаная оплетка с тонкой проволокой, наверное, была приятной на ощупь. Навершие окаймляла россыпь мелких рубинов, а серебристо-серый шпинель в центре пуговки чем-то напоминал по цвету глаза лорда Крейга.

– Не отказывайте себе в удовольствии, – улыбнулся король, видя, как загорелись мои глаза. – Хочу убедиться, что мои мастера правильно рассчитали баланс и учли особенности миниатюрной женской руки.

Я взяла клинок, удивляясь, насколько удобно и крепко он лег в ладонь. Больше не надо было приноравливаться, выбирать перчатку потолще и постоянно напрягать пальцы, чтобы очередной удар не выбил оружие, как я вынуждена была делать, сражаясь отцовской шпагой. А вес! После отцовского клинка новый казался легким, точно перышко. Я могла бы провести хоть дюжину боев и нисколько не устать.

– У меня нет слов, ваше величество, – от души поблагодарила я, убирая шпагу в ножны и закрепляя их на поясе. – Это… поистине королевский подарок и огромная честь для меня.

– Не сомневаюсь, леди Блэкторн, не сомневаюсь. А теперь, – он подался чуть ближе, – перейдем к делу. Война моего отца подточила магические силы Аррейна, и я хочу собрать вокруг себя всех носителей Призрачного клинка. В том числе и тех, кто, как и вы прежде, был пассивным владельцем шпаги – не для того, чтобы, боги упаси, начать новую войну, а чтобы сохранить в старших семьях особый магический дар. Я планирую обучать и продвигать их, чтобы научить пользоваться своей силой. Всех – не только юношей, но и девушек.

Я не сразу справилась с собой от удивления. Это было… нечто настолько новое, что я даже в самых дерзких мечтах не смела представить.

– Отличное решение, ваше величество. Скажу честно, в первые месяцы, когда я только получила после смерти отца Призрачную шпагу, мне было крайне непросто справиться с ее силой и своими эмоциональными всплесками. Поэтому я по опыту знаю, что любая помощь тем, кто столкнулся с такими же трудностями, может серьезно облегчить их жизнь.

Король кивнул.

– Замечательно, леди Блэкторн. Значит, решено. Вы займете место наставницы новых носительниц Призрачной шпаги. Я уже распорядился выделить вам особняк в столице и комнаты в этой резиденции. Вы нужны мне при дворе. Вы и такие как вы – храбрые, упрямые, целеустремленные. Леди с магическим клинком – это настоящая находка.

Я замерла, чувствуя себя ужасно неловко. Предложение короля нравилось мне… и вместе с тем мысль о том, чтобы оставить родной Блэк-холл,

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 78
Перейти на страницу: