Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Принц на рождество - Екатерина Каблукова

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 38
Перейти на страницу:
Торнотон! Ты решил прокатиться по лестнице?

— Это моя вина, мисс, — молли храбро шагнула вперед. — Мне не следовало отвлекаться…

Под пристальным взглядом короля она опустила голову.

— Глупости, — фыркнула Эбби. — Даже если дети на несколько минут остались одни, это не повод без спросу брать чужие вещи!

— Я хотел вернуть его на место! — продолжал Тим.

— Он не собирался это делать! — наябедничала Джул. — Сказал, что поднос — серебряный и его стоит припрятать на черный день!

— Тим! — ахнула Эбби, с ужасом думая, что подумают слуги, все еще толпившиеся в дверях.

— Какое прекрасное воспитание получили мои племянники, — протянул Максимилиан. — Полагаю, мисс Торнтон, за это мне стоит благодарить вас?

Презрительный тон заставил девушку вздернуть голову.

— Я…

— Не смейте обвинять Эбби, — Тим вклинился между взрослыми, заслоняя собой любимую тетю. — Молли сказала, что все, что есть в замке принадлежало и нашей маме тоже!

— Неужели? — подчеркнуто вежливо осведомился Максимилиан. Он перевел взгляд с мальчика на горничную.

— Я… — Молли всхлипнула. — Ваше величество, я просто хотела, чтобы дети почувствовали себя, как дома…

— Не думаю, что дома они стали бы прятать вещи на черный день, — насмешливый голос заставил Эбби вздрогнуть.

Она обернулась. Как всегда, одетый в черное, лорд Эванс стоял в дверях.

— Майкл, наконец-то! — сердито приветствовал его Максимиллиан. — Я думал, ты не появишься сегодня!

— И пропустить представление? — он усмехнулся, подходя и окидывая взглядом разор, царивший в холле. — Как я понимаю, парадные покои готовы к приему гостей?

Вопрос, заданный совершенно обыденным тоном заставил слуг засуетится и спешно кинуться к дверям.

— И уберите здесь, — продолжал лорд Эванс.

— Но милорд, что делать с пинея? — всплеснул руками Мануччи. Все это время он простоял в стороне, делая вид, что совершенно безразличен к происходящему в холле.

— Пока пересадите в другой горшок. Я распоряжусь привести две схожие кадки из своего имения. — отмахнулся он.

— Но разбит только один, — тихо возразила Эбби и заслужила насмешливый взгляд льдистых глаз.

— Я все-таки настаиваю на замены пары, — лорд Эванс повернулся к королю. — Вижу, ты уже имел счастье познакомиться с детьми Мелиссы.

— Почти, — Максимилиан перевел взгляд на племянников, внимательно рассматривая их. — Они не слишком похожи…

— Мы — двойняшки, — гордо сообщила Джулия. — Поэтому и разные!

— Похожи на Мелиссу, — заключил король.

— Так бывает. Иногда дети похожи на отца больше, чем на мать, — язвительно отозвалась Эбби. В любое другое время на бы сдержалась, но сейчас нервы были обострены до предела.

— Жаль, что это именно тот случай, — парировал Максимилиан и, игнорируя возмущение золовки, повернулся к лорду Эвансу.. — Кстати, Майкл, братья Льюисы должны прибыть сегодня.

— Предлагаешь составить вам компанию за роббером? — хмыкнул тот.

— У тебя другие планы на этот вечер?

— Уже нет. Мне все равно надо было обсудить с ними пару вопросов. Почему бы это не сделать за картами?

— Превосходно. Мисс э-э-э…

— Торнотон, — подсказал лорд Эванс.

— Торнотон, вы свободны. Молли, уведите детей и проследите, чтобы они больше ничего не разбили!

— Мы не уйдем без Эбби! — возмутился Тим.

— Да! И вообще, кто вы такой, чтобы распоряжаться нами! — поддержала брата Джулия. Эбби закатила глаза, не зная, сердиться ей или восхищаться смелостью племянников.

3–4

— Дети, если вы не забыли, то перед вамим король, — напомнила она близнецам.

— Да. Но он король Риттании, а мы не являемся его подданными! — от избытка эмоций Джулия притопнула ногой.

У лестницы охнула Молли. Максимилиан нахмурился, а лорд Эванс, в этом Эбби была уверена, прикусил губу, сдерживая улыбку. Уголки его губ подрагивали, и это стало последней каплей.

Девушка сурово взглянула на племянников:

— Значит так, вы оба, я подчеркиваю, оба! Наказаны. Идите в свою комнату, и не выходите оттуда до ужина!

— А в какую из них? — рискнула все-таки спросить Джул. — Их теперь много.

Краем глаза Эбби заметила, что лорд Эванс с преувеличенным вниманием рассматривает лепнину на колоннах. Это разозлило еще больше.

— В спальню, разумеется! — отчеканила девушка. — Каждый — в свою! И вы обязаны возместить хозяину замка ущерб! — игнорируя лорда Эванса, она решительно повернулась к Максимилиану. — Ваше величество, скажите, пожалуйста, сколько стоил этот вазон?

— Понятия не имею! — небрежно отмахнулся он. — Обратитесь лучше к Майклу, то есть к лорду Эвансу! Он знает все!

— Полагаю, он бесценпен, — вмешался тот. — Комплект делался на заказ, несколько веков тому назад.

— О, — только и выдохнула Эбби.

— Вот видишь, что ты наделал, болван! — Джул громко прошептала брату.

— Я не хотел. — начал оправдываться он.

— Все, хватит! — Эбби подняла руку, обрывая очреедной диалог, грозивший перерасти в ссору. — Марш наверх!

Близнецы переглянулись и понуро направились наверх. Эбби проводила их взглядом и повернулась к королю.

— Ваше величество…

Он поморщился и махнул рукой, обрывая ее:

— Не стоит, вы уже извинились. Впредь пусть дети будут внимательнее. Майкл, надо найти им подходящую гувернантку!

— Им не нужна гувернантка! — воскликнула Эбби, окончательно потеряв терпение. — И к вашему сведению, я не собиралась извиняться!

На самом деле она, конечно, хотела сделать именно это, но своими словами брат Мелиссы перечеркнул ее благие намерения.

— Вот как? — король смерил девушку хмурым взглядом. — Ну тогда понятно, почему мои племянники ведут себя таким образом!

Кровь бросилась Эбби в лицо. Она сжала кулаки, борясь с желанием влепить наглецу пощечину.

— Если вас что-то не устраивает, ваше величество, — процедила девушка. — Мы с радостью уедем!

Не дожидаясь ответа, она крутанулась на каблуках и направилась в отведенные ей комнаты.

Глава 4. упреки и страхи

К себе заходить не стала, направилась сразу к племянникам, прекрасно зная, что дети подслушивали. Об этом ей поведал топот ног и хлопнувшая дверь. Сурово сдвинув брови, девушка вошла в комнату.

Близнацы сидели на диване. Джул читала книгу, а Тим состредоточенно слушал. Слишком уж сосредоточенно.

— И вьюга поглотила их… — торжественно декламироваладевочка, не замечая, что держит книгу вверх ногами.

— Джул, Тим…

— Да? — ангельский взгляд двух пар глаз вызвал глухое раздражение.

— Как вам только не стыдно! — напустилась на них Эбби. — Так опозорить нас всех перед дядей!

— Почему всех?

— Потому что Максимилиан решил, что вы дурно воспитаны, и это — мое упущение! Он собирается найти вам гувернантку! — последняя фраза вырвалась сама, и девушка сразу пожалела о ней.

На лицах детей мелькнул испуг.

— Но Эбби, ты всегда сама учила нас! — возразил Тим

— Да, но… — она покусала губы. — Я ведь не всегда смогу быть рядом…

Две пары голубых глаз уставились на нее.

— Эбби, ты же не бросишь нас, — дрожащим голоском произнесла Джулия.

Сердце сжалось от отчаяния и боли. Как бы не вели себя дети, они не заслуживали

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 38
Перейти на страницу: