Шрифт:
Закладка:
– У них было много приключений.
– Они остались вместе до самой смерти?
Пожалуйста, скажи да. Пусть в твоей истории девочка и мальчик не расстанутся.
– Нет, намного дольше. Даже после своей смерти они были вместе – целую вечность.
Это даже лучше, мой хороший. Ты не мог закончить историю по-другому. Никаких полумер. Целая вечность – звучит как моя личная сказка, и я украду её для себя.
– Замечательный конец.
Я подняла голову и поцеловала мягкие и горячие губы. Хочу, чтобы он всегда излучал только тепло и мог согреть им всех. Не стоило тратить свет солнца на вековые льды.
– А теперь спи. Завтра тебе предстоит стать героем.
Ты должен жить.
Мой первый мужчина.
Мой герой.
Моя надежда.
Моя любовь.
Глава 20
Джеральд
== События на момент 11-13-й глав ==
Свобода от клятвы короне. Что она значила? Я жил лишь с одной целью – служить Его Величеству как второй сын рода Вальтерсонов. Меня тренировали, обучали, наставляли, вверили тайну Дартелии и заставили хранить её. А теперь? Мышцы напряглись и руки сжались в кулаки.
– Да отпусти же ты меня, медведь неповоротливый. Задушишь. Или лорд Вальтерсон решил таким образом избавиться от ненужной вещи?
Я удивлённо повернул голову и наткнулся на пронзительный взгляд. Золотые локоны растрепались, а лёгкая туника сбилась, оголяя плечо. Тонкие пальцы вцепились в мою руку, пытаясь вырваться из хватки. Всё это время, уйдя в свои мысли, я даже не замечал, что тащу Йори на себе. Он был лёгким для меня и каким-то привычно незаметным. Вернее, его присутствие ощущалось настолько естественно, что не вызывало тревоги. Наконец парень вывернулся из-под моей руки и нервно поправил одежду. На шее виднелась красноватая полоска от ошейника. Проследив за моим взглядом, он прикрыл ладонью это место и недовольно сказал:
– На что уставились, лорд Вальтерсон?
– Может, ты перестанешь мне грубить?
– А вы? – Йори упрямо поднял подбородок и сверкнул глазами.
Удивительно, но их цвет напоминал северные озёра: глубокий, холодный и чистый. И почему у нас изначально не заладилось с этим парнем? Ведь хотел же как лучше. Йори продолжал сверлить меня взглядом. Его кожа покрылась мелкими мурашками. Великие Небеса! Да он же замёрз в этой тряпочке.
– У тебя есть одежда потеплее?
Парень отрицательно мотнул головой. Я снял с себя плащ и протянул ему.
– Возьми и иди за мной.
Йори колебался, но всё же, поджав губы, накинул плащ, и мы направились в мою комнату. Письмо, которое дал Советник, лежало под жилеткой вместе с ключом от родового хранилища. Что-то происходило во дворце. Стоило бы спросить у Вэйланда, но сам король дал нам свободу и отослал домой. Это был приказ, и я не мог его ослушаться. Тем более нельзя оставлять Йори здесь без защиты Его Величества. Для начала нужно отвезти его в замок, а там уже разобраться с остальным. Я порылся в сундуке и достал оттуда тёплую одежду.
– Переоденься.
Парень непонимающе уставился на меня.
– Зачем?
– Мы едем на север, в замок Вальтерсонов.
Его лицо побледнело, а глаза округлились.
– Не поеду, лучше сразу сдай меня в восточный увеселительный дом.
В пару шагов я пересёк комнату и оказался рядом с ним.
– Надевай вещи, мы уезжаем. Никаких восточных домов не будет. Его Величество отдал приказ, а приказы не обсуждаются, – мой голос звучал низко и угрожающе. Сейчас только споров не хватало. Этот парень вообще соображает, что говорит?
Йори недовольно фыркнул и выдернул одежду из моих рук.
– Будете и дальше здесь стоять и бесплатно наслаждаться тем, как я переодеваюсь, или соизволите выйти, лорд Вальтерсон?
О Небеса, да за что мне такое наказание?
– Нужен ты мне, чтобы тебя разглядывать. Жду за дверью.
Подхватив сумку с вещами, я вышел из комнаты и тяжело вздохнул. В голове вертелись вопросы без ответов. Вскоре появился Йори. Одежда была ему велика, но это не имело значения. На севере главное – не замёрзнуть, а красота не так важна.
– Отправляемся.
* * *
До самого прибытия в родовой замок парень упорно молчал. Но я видел, как он нервно дёргался и постоянно поджимал пухлые губы. Его глаза бегали, как у испуганного оленёнка. Мило Берг, который по приказу советника тоже поехал с нами, пытался разговорить Йори, но все попытки потерпели крах. Ну и морока же мне предстоит.
Дом встретил нас угрюмыми стенами и развевающимся гербом с изображением рычащего медведя. От ворот отделилась фигура, оживлённо размахивая руками.
– Риган!
Крупный мужчина подбежал ко мне и, крепко обняв, хлопнул по спине.
– Джер, дружище, ты где так задержался? Все ждали твоего приезда.
Радость от встречи схлынула. Никто не мог знать о моём прибытии сюда, даже брат. Видя моё недоумение, Риган осторожно продолжил:
– Лорд Бернайс почил несколько дней назад. Вчера жгли посмертный костёр.
– Дерьмо! Где брат? Он уже принял на себя обязанности главы рода?
– Лорд Мэйтланд в замке. Церемонии ещё не было.
Риган всё верно понял – меня никто не предупреждал. Я знал, что состояние отца тяжёлое, но почему они даже не соизволили отправить известие о том, что он умер?
– Сёстры тоже здесь?
Друг нахмурил брови и качнул головой.
– Нет.
Мэйтланд определённо что-то задумал.
– Риган, проводи Мило и Йори. Они устали в дороге. Проследи, чтобы им выделили комнаты, одежду и еду. Всё остальное объясню потом.
Оставив спутников на попечение друга, я отправился к брату. Тот нашёлся в приёмной зале. Он сидел на «троне» главы рода и читал какие-то бумаги.
– Церемония даже не прошла, а ты уже занял место отца, брат.
– Джеральд. – Мэйтланд неспешно поднялся. – Что послужило причиной твоей задержки? Я сразу же отправил к тебе гонца.
Его голос звучал удивлённо, но я прекрасно слышал фальшь. Он врал нагло и уверенно, как в детстве, когда сваливал вину за свои проделки на слуг.
– Почему нет сестёр?
– Женщинам не место на ужасном посмертном костре. Зрелище точно не для нежных девиц.
Нежных девиц? Руки сжались в кулаки до хруста. Сёстры росли и воспитывались вместе с нами. Они никогда не были хрупкими барышнями.
– Это был НАШ отец! Мы все имели право попрощаться с ним.
– Старик уже давно тяжело болел, Джеральд, не стоит из-за такого пренебрегать службой королю. Мы можем испортить свою репутацию.
Гербом рода Вальтерсонов служил медведь как символ