Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Сказки » Чёрные цветы - Николь Лесперанс

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 77
Перейти на страницу:
из глаз брызнули слёзы, но уже через мгновение я ползла дальше, извиваясь, как уж, к пространству собора.

Я хотела бы свериться с часами, но не посмела узнавать, как мало времени у меня осталось. Серебристая вода слегка сотрясалась по мере того, как биение пульса становилось громче и громче. Упрямо набычившись и размахивая руками, я побежала к алтарю по дорожке из мощных сталагмитов. Следовало быть осторожнее на мокрых камнях, но на это не оставалось времени. Если упаду – значит, упаду.

Алтарь был уже близко.

Но кое-что здесь изменилось. Вместо одной статуи теперь было две.

У меня пересохло во рту, когда я различила своё лицо возле Евлалии. Завершённость этого факта словно отняла у меня что-то, я оступилась и чуть не упала в воду. И хотя теперь фигура стояла, она по-прежнему выглядела мёртвой из-за белых пустых глаз, ведь Иона дожидался, как будут выглядеть мои изменения. Я не могла позволить этому случиться.

Но не успела я взобраться на алтарь, как часы на руке запищали.

Глава 46

Оглушающий пульс раздавался повсюду, пробирая насквозь, когда я вступила в пещеру из белых кристаллов. Иона стоял у стены, на которой рисовал моё лицо, когда всё было по-другому… Нет, когда всё было так же, только я этого не знала. При виде злорадной улыбки мне захотелось ему врезать, но я слишком обрадовалась, увидев Билли живым. Он сидел на краю дыры, обхватив руками рюкзак.

Иона посмотрел на свои часы, наверняка украденные у какого-то беспечного гостя, и выразительно задрал бровь.

– Пять минут двенадцать секунд опоздания? Я знал, что ты проиграешь, но думал, что доберёшься быстрее.

– Заткнись, дерьмо собачье! – Билли вдохнул из ингалятора и зло взглянул на Иону.

Да, я могла добраться быстрее. Но раз уж я проиграла, то решила больше не играть в игры Ионы. Я собиралась изменить правила. Я нашла Билли и перешла к новой стратегии. Запасной план – на случай провала. Он был полон «может быть» и «если», но в данных условиях я не могла придумать ничего лучше. А тот факт, что у Билли с собой оказался его рюкзак, только что превратил одно из этих «может быть» в «да».

– Ты в порядке? – спросила я, и он кивнул.

– Он сказал, что ты внизу, ранена и нужна моя помощь, чтобы тебя вытащить, – сказал Билли. – Я не хотел, чтобы с тобой что-то случилось. Но чёрт возьми, этот подводный туннель кого хочешь напугает. – Его передёрнуло. – И больше всего я боялся, что он просто бросит верёвку и я утону.

– Он бы не бросил, потому что тогда я бы не выполнила свою часть сделки.

– Какую ещё часть?.. – У Билли побелело лицо, когда он всё понял. – Адди, ты шутишь?

– Нет. Я должна это сделать. – Стараясь не выдать идеи, крутившиеся у меня в голове, я широко распахнула глаза, но он слишком испугался и намёка не понял.

– Ты не можешь, – его голос задрожал. – Я тебя не пущу!

– Она проиграла, и она сделает! – Иона схватил Билли за шиворот и поднял над пропастью. – А не то я швырну тебя вместо неё.

Я в отчаянии вскинула руки. Билли снова задыхался, он был белее мела.

– Клянусь, я всё сделаю! – вскричала я. – Только дай мне отдышаться. И отпусти его. Пожалуйста!

– Мне надоело ждать! – взревел Иона. Он отпустил Билли, но не отодвинулся. Тёмные глаза сверкали от ярости. – Я думал, ты сделаешь правильный выбор, если я буду честен с тобой, Адди. Думал, ты решишь помочь мне. Я думал, между нами что-то есть, но, очевидно, я ошибся.

Я вспомнила, как мы целовались, когда были здесь в последний раз.

– Да, между нами что-то было. Но всё время это был ненастоящий ты, верно?

– Всё, это всё и всегда был я. – Его прекрасное лицо помрачнело. – Я предложил тебе всё, что бы ты могла пожелать. Безупречный рай на острове, где ты могла бы жить и исцеляться сколько угодно, где ты стала бы сильнее и быстрее всех в мире. Я поклялся вернуться за тобой, и я бы вернулся. Я хотел увидеть тебя снова. Я только о тебе и думал, Адди! Почему тебе и этого мало?

– Потому что это был не мой выбор, – ответила я. – Ты ни разу не спросил, чего бы хотела я.

Иона покачал головой:

– Ты только и делала, что выбирала сама! И посмотри, куда это привело!

– Точно в то место, куда тебе требовалось меня заманить.

Он театрально вздохнул.

– У тебя десять секунд.

Я посмотрела в бездонную пропасть, куда безостановочно падала серебряная вода. Ещё секунды – и я полечу в эту темноту. Я невольно прикинула, как это ударит по всем моим близким, если я проиграю. Особенно по маме. Я не могу так с нею поступить. Но я должна попытаться.

– Доверься мне, – сказала я Билли. Села рядом с ним и привалилась плечом.

По его щеке скатилась слеза, и я прокляла себя за то, что не могу его обнадёжить. Я не могла обнадёжить даже себя. Я нуждалась во времени, чтобы придумать хороший план, ни в коем случае не недооценивая способности Ионы. Да, на этом этапе он меня переиграл, но главная игра ещё не кончена. От ужаса я снова облилась ледяным потом.

Удары сердца острова гулко отдавались в колодце, пробирая до самых костей, когда я села на край и свесила ноги.

– Не делай этого, – от несчастного голоса Билли я чуть не передумала. – Я люблю тебя, Адди.

– Я тоже тебя люблю. – Я сжала его трясущуюся руку. – До скорого.

Не давая Билли ответить, я выхватила у него рюкзак и прыгнула.

Глава 47

Я что было сил прижимала рюкзак к себе, обрушившись в темноту. Ветер ревел в ушах и выжимал слёзы из глаз. Этот ужасающий полёт никуда лишил меня представления о том, есть ли у пропасти дно, куда я упаду и насколько узок этот колодец. Оставались только сила тяжести, владевшая моим беспомощным телом, и безудержная, животная паника, царившая в мозгу. Я падала, и падала, и падала, пока вовсе не перестала чувствовать своё тело и не перестала понимать, где верх, а где низ.

Бум, бум, бум. Сердце острова билось всё так же, вытесняя из головы последние мысли. Я снова теряла сознание, как в тот раз, когда сунула руку в эту серебристую воду, только теперь вода оказалась надо мною, а я падала, падала, выпадая из самой себя. Снова

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 77
Перейти на страницу: