Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Сломленные - Дмитрий Валюшев

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 111
Перейти на страницу:
Чтобы увидеть лицо. Истинное, живое…

На воду опустились утки; рябь исказила отражение: теперь Конрад глядел на равнодушную статую. Ни один клинок не ранит его, ни один яд не свалит с ног, ни одна морщинка не появится на безупречном лице. Воистину, он еще на шаг приблизился к совершенству. Скоро воспоминание уйдет, и настанет покой, который ему обещали. Но прежде нужно исполнить клятву.

Конрад поднялся, потирая алый рубин на рукояти.

— Спи и не вмешайся, жалкий трус.

Глава 20

2152 год Новой эры. Тронный зал.

Цепи на руках, голова опущена. Отрешенный взгляд утыкается в пол. Узоры на нем переплетаются, отделяются от холодного камня и плывут по воздуху, а затем сливаются в единый рисунок — удавку. Ее вот-вот набросят на шею. Ком застрял в горле.

— На колени! — громогласно приказывает знакомый и одновременно чужой голос. Когда-то давно он вдохновлял.

Гвардеец позади едва сдерживает себя. Латная перчатка сжимается и разжимается; он сопит от злости. Его можно понять. Кажется, наконечник алебарды утыкается в затылок. Нет, все это происки страха — никто не решится на убийство. Надо взять себя в руки, бросить вызов судьбе в последний раз.

Никак… Тело горит от побоев, шею не разогнуть.

— Приветствуйте императора Оттона Первого, — громко объявляет герольд. Приятный, но бездушный голос. Как и сам император. — Великого объединителя, спасителя народа, разрушителя религиозных оков, миротворца…

Утомительнее таких речей только балы во дворце. Проклятье, слюна течет по бороде. Ненавижу бороды.

… — да славится он вечно!

— Подними голову, — мерно произносит с трона Оттон. Удивительно… Так тихо в зале будто тут всего два человека. — С колен тоже можешь встать.

Безмятежный тон императора многих сбивает с толку. Он предвестник бури.

Дерьмо, колени дрожат как у старика! Слезы? О мать его — только не это!

Высокий, черный трон из оникса пугает. На спинке, над головой Оттона, вырезан герб империи, подлокотники в форме когтистых лап, а все остальное покрывают рисунки мифических животных, сюжетов из древних книг. Кровавых и жестоких.

Глаза императора слегка прищурены, он положил ногу на ногу, обе руки на подлокотниках.

— Чего ты добивался? — Оттон усмехается. — Спасти народ? Никто и не жаловался, никто не хотел учиненной тобой разрухи.

— Ты зло…

Теперь еще и охрип. Унизительнее некуда.

Оттон потянулся ближе.

— Да? Тогда почему я еще жив? — Он вздохнул и положил подбородок на ладонь. — Ох, люди вроде тебя не понимают, как работает власть. Ты не первый безрассудный болван, штурмующий Хоэнтвиль, но будешь последним…

— Иди к дьяволу! Ты превратил людей в послушное стадо, забиваешь им головы дерьмом! Ты породил ненависть, ты убил свободу, — слезы предательски текут по опухшим щекам, — ты заставил всех… заставил всех задушить в себе человечность. — Во рту стало чудовищно сухо. Сотни крохотных когтей драли горло. — Больше никогда я не встану перед тобой на колени.

Оттон откидывается на троне и вальяжно хлопает в ладоши. В зале слышатся смешки.

Есть куда унизительнее.

— Я? Убил свободу? — Император поднялся. Церемониальный доспех блестел в лучах летнего солнца, пробивающихся через витражные окна. Он спустился по ступенькам, подошел вплотную. На голову выше, моложе, увереннее. Его холодный, равнодушный взгляд прожигает.

Оттон наклоняется и шепчет на ухо:

— А ты не думал, что это люди сделали свой выбор? Они слабы, ленивы, порочны и жестоки. Им не нужна твоя свобода. Они просто хотят существовать, — он кивает на кучку ряженых аристократов, — набивать карманы, ощущать превосходство над другими и чтобы за них все решали. Без меня — Ферксия развалится, и снова наш народ будет лизать пятки фэй! — злобно заканчивает император.

В груди похолодело от страха. То, что раньше казалось правильным, вдруг стало смехотворной глупостью. Люди не могли добровольно отказаться от самих себя. Не могли!

Оттон гордо выпрямляется и обращается ко всем собравшимся:

— Мы — Ферксия! Мы выкованы в огне войны! Наша мощь безгранична, — он потрясает кулаком, — наши легионы непобедимы. Скоро человечество перестанет плясать под дудку перворожденных и станет единолично править континентом, потому что мы достойны. Мы — правосудие! Мы — правда!

Все в зале одновременно стукнули себя кулаком по груди:

— Во славу Ферксии!

— Вот видишь, — император хищно скалится, глядя на пленника, — я не принуждаю их. Просто даю то, чего они хотят — убежденность в непогрешимости и в своей неповторимости.

Что он несет? Это же безумие! Слова из религиозных книжек, сказки для слабовольных глупцов. Оттон что-то скрывает… Точно! Тихий смешок вырывается из груди:

— Ха, я все понял. Они не знают, да?

Оттон нахмурился.

— Что ты сказал?

— Я сказал: ты несчастный, завистливый дурак, который боится сказать людям правду. Трус.

Плевок вышел неточным. Слюна задела лишь часть герба на груди императора.

Владыка Ферксии щелкнул пальцами. Двое гвардейцев оказались по бокам.

— Заприте его в самой тесной и темной камере, — велит он. — Через месяц, на праздник Единения ты будешь казнен, изменник. Вон!

Смех не хотел утихать, несмотря на приговор.

— Ах-ха-ха, я знаю! Я все знаю! Я…

* * *

— Господин? — Укаре протянул Посреднику миску с похлебкой. Тот поморщился. От одного запаха эльфийского варева не на шутку коробило, однако пусть лучше скрутит живот, чем голодный обморок.

Прошло уже два дня с тех пор, как они покинули убежище и бросились вдогонку за Никсом. Лес. Поле. Лес. Поле. Река. Лес. И все по кругу. Размеренная жизнь в Жемчужине нравилась ему куда больше. Как он раньше мог неделю жить в дырявой палатке и днями напролет есть солонину с кислым вином? Да уж, тяга к приключениям заметно поубавилась за одну ночь на холодных камнях. Повезло, что Укаре незадолго до дождя смог отыскать крохотную пещерку на возвышенности.

Косой холодный ливень обрушился на Илларию; ветер неистово свистел, гнул деревья. Вскоре долину затопило.

— Спасибо. — Ферксиец натужно улыбнулся, зачерпнув ложкой серую жижу. Несколько комочков плюхнулись обратно. — Даже спрашивать не буду, из чего ты это делал.

Укаре кивнул и налил в кружку ароматный чай. Уж что-что, а чай даже эльфы не испортят.

— Господин. — Он протянул кружку.

Посредник закутался в дорожный плащ и отпил. Кожа на лице позеленела. Нет, все же испортят.

— Укаре. — Посредник вылил «чай», пока эльф готовил место для сна. — Напомни-ка мне найти повара, как прибудем в город.

— Господин. — Укаре укоризненно посмотрел на ферксийца. — В прошлый раз все закончилось… плохо.

Посредник сделался задумчивым.

— Не припоминаю.

— Вы велели захарийцу раздобыть яйцо драконида…

— И?

— Сделать из него яичницу.

— Подумаешь… — пробубнил Посредник. — Просто захотелось нормального завтрака.

Укаре тяжко вздохнул, качая головой, и тихо

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 111
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Дмитрий Валюшев»: