Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Порочные занятия - Сигги Шейд

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 95
Перейти на страницу:
Вира Бестлэссона?

— Конечно, — говорит она хриплым шепотом и кладет руку мне на грудь.

Тепло ее ладони просачивается сквозь хлопок рубашки и заставляет мое сердце биться быстрее. Стояк упирается в ширинку, сообщая, что я облажался. Я перестарался, заверяя Феникс, что не считаю ее шлюхой, и теперь она хочет, чтобы я вернулся.

Было бы так легко возобновить наши отношения, рыкнуть на нее, заставить встать на колени и сосать мой член. Еще проще нагнуть ее над столом и трахать до тех пор, пока она не поклянется жизнью никогда не связываться с Бестлэссонами.

Но я не могу.

Зрачки Феникс расширяются, радужные оболочки превращаются в крошечные серые кольца. Готов поспорить на каждый свой биткоин, что она мокрая.

Я сжимаю челюсти так сильно, что боль распространяется вниз по шее. Соблазн настолько силен, мне приходится еще раз напоминать себе о фактах. Пока я не найду Криуса и не закопаю его в землю, он будет использовать любые мои привязанности в качестве рычага для контроля.

Этот человек потерял своего законного сына в тюрьме «Сикрофт», и он отчаянно нуждается в его освобождении. Я не позволю Феникс попасть в его лапы.

Когда она движется вперед и поднимается на цыпочки, я крепче сжимаю ее запястье, пока она не вздрагивает.

— Можете идти, мисс Шталь, — протягиваю я. — Вы более не представляете для меня интереса.

Я поворачиваю голову, не желая видеть, как искажается болью это красивое лицо.

— Иди на хуй, — рычит она и выбегает из комнаты.

Глава 38

ФЕНИКС

Я выхожу в коридор, оборачиваюсь, чтобы сказать последнее слово. Но тут мягкое тело врезается сзади, и я поворачиваюсь, встречаясь с озорными темными глазами Талии Грейс.

— Чего так спешишь? — говорит она, и ее слова полны намеков.

— Что тебе надо? — швыряю в ответ я.

Она отстраняется и морщит нос.

— Прошу прощения?

Я перевожу взгляд с профессора Сегала, стоящего в дверях, на Талию, которая искоса смотрит на румянец, растекшийся по моей груди, так, будто она только что раскрыла мой самый грязный секрет.

Дерьмо.

— Я пришла пожаловаться, что получила «тройку», — выпаливаю я.

— Забавно, — говорит она с легкой улыбкой. — Профессор Сегал поставил мне «пять».

— Я отчетливо помню, что Ваше эссе не заслуживало даже «три», — говорит он. — Обе освободите коридор и передайте сокурсникам, чтобы они не приставали ко мне с оценками.

Он исчезает в кабинете и закрывает дверь. Механизм проворачивается со щелчком, говоря, что он больше не в настроении болтать.

— Какого хрена, — бормочет она.

Я поворачиваюсь на каблуках и иду по коридору к лестнице.

— Эй, ты, — говорит она.

Я почти оступаюсь, но пытаюсь не останавливаться.

— Что?

— Меня он не подпускал к своему кабинету, с чего вдруг впустил тебя?

— Не знаю, — говорю я не задумываясь. — Может быть, потому что я лучше справляюсь с эссе?

— Или лучше лижешь банан.

— Ну да, ты точно знаешь, — ответ уровня детской площадки срывается с губ. Отчасти потому, что ее обвинение правдивее, чем она могла себе представить, но в основном потому, что из меня дерьмовая врунья, так ко всему я еще и краснею.

— Эй, — она хватает меня за руку.

Я направляю весь свой гнев в сильный толчок, который отбрасывает ее к стене. Пока она пытается не упасть, я исчезаю на лестнице.

Это, вероятно, знаменует собой начало вендетты между мной и всеми девушками, даже отдаленно связанными с «Ураном», ну и пусть идут в зад.

Единственное, что мне теперь осталось потерять — это диплом.

Кровь шумит в ушах, заглушая эхо шагов, когда я мчусь вниз по лестнице и выхожу через пожарный выход. Даже ухоженные сады или свежий морской бриз не могут охладить мою кровь.

К черту профессора Сегала, к черту кузин Грейс, к черту всех, кого знаю. Я возвращаюсь в квартиру.

Мои ноги топают по приятно хрустящим гравийным дорожкам, создающим мелодию созвучную моему стучащему сердцу.

Профессор Сегал — худший из людей. Он даже хуже моего отца. По крайней мере, отец был предсказуемым ублюдком. Он никогда не относился ко мне по особенному, поэтому его оскорбления всегда были подобным тупым ударам, и никогда не напоминали острые лезвия.

Значит, профессор не считает меня шлюхой. И он промолчал, когда тот человек назвал меня блядью только потому, что хотел защитить. Эта часть имеет смысл, особенно после того, как он объяснил, что деньги были подарком.

А все остальное?

— Вы более не представляете для меня интереса, — говорю я голосом мистера Дарси. — Кто, черт возьми, так говорит?

Моя челюсть сжимается.

— Кретин.

— Феникс, — кричит мужской голос с расстояния в несколько метров.

Я оглядываюсь через плечо и вижу, что Вир бежит ко мне в обтягивающих джинсах и лоскутной джинсовой винтажной куртке с лацканами, которые подпрыгивают вверх и вниз при каждом шаге.

— Отлично, еще один любитель посылать, — бормочу я. — Для полной истерики не хватает только неожиданно вернувшегося папы.

Развернувшись, я иду по дорожке, ведущей к многоквартирному дому. Да, я грубо отвернулась от него, но я не в настроении говорить с мужчинами, которые вначале занимаются сексом с девушками, а только потом сообщают, что они вне зоны досягаемости.

Его длинные руки обвивают мою талию и поднимают в воздух.

— Какого черта? — кричу я, заставляя всех в радиусе пятидесяти метров повернуться и посмотреть в нашу сторону.

— Ты мой счастливый талисман, — он опускает меня и целует в щеку ароматным спиртным поцелуем.

Я кладу ладонь ему на плечо и держу на расстоянии вытянутой руки.

— Ты пьян?

— Отмечал, — он снова заключает меня в объятия, наполняя ноздри ароматом плесени и нафталина.

Фух. Он не чувствует своей силы. И с каких это пор кто-то покупает одежду пятидесятилетней давности, не отправив ее предварительно куда-нибудь в химчистку?

— Хорошо, — несколько раз сильно хлопаю его по спине. — Тогда что за новости?

Наконец он отпускает и смотрит на меня косящими зрачками. Я сосредотачиваюсь на точке у переносицы, потому что не хочу потеряться в его глазах.

— Это была ты, не так ли?

Я делаю шаг назад.

— Видимо, нет. О чем ты?

— Об этом, — он выворачивает лацкан и показывает серебряный значок, на котором выгравированы очертания мужских волос, ресниц и зигзаг, идущий по левой стороне лица.

Я прищуриваюсь, замечая, что изображение окружено слабым очертанием звезды.

— Что это такое? Что-то в духе Дэвида Боуи?

Его лицо грустнеет.

— Это не от тебя?

Я качаю головой.

— Похоже, у тебя появился тайный поклонник.

Плечи Вира поникли. Не смею предположить,

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 95
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Сигги Шейд»: