Шрифт:
Закладка:
17
Турия. Первые три состояния — это джаграта, свапна и сушупти — прим. пер.
18
Пашьянти-вак — прим. пер.
19
В хозяйстве известен как медный купорос — прим. пер.
20
В данном трактате под этим подразумевается не высшая индивидуальность, а то сознание, которое достигается после индивидуализации, сразу же по выходе из животного царства — прим. пер.
21
Гхи — особым образом очищенное топлёное масло — прим. пер.
22
Ригведа, Пурушасукта.
23
Имеется в виду не ныне живущий Сай-баба (см. Словарь) — прим. пер.
24
Подробнее, об этом см. «Внутреннюю жизнь» Ч. Ледбитера, глава «Учителя и ученики» — прим. пер.
25
См. Агастья в Словаре (Приложение А).
26
Совпадение это не случайно. Ч. Ледбитер замечает: «В исследованиях отдалённого прошлого мы… часто встречали Иисуса, ученика, который, живя в Палестине, удостоился чести предоставить своё тело Христу. В результате этого поступка он получил воплощение Аполлония Тианского, а в XI веке он появился в Индии как учитель Рамануджаачарья, который возродил в индуизме элемент бхакти, подняв его на столь высокий уровень». («Внутренняя жизнь») — прим. пер.
27
См. Исход, 16.3. — прим. пер.
28
Имеется в виду влияние из противоположного знака — прим. пер.
29
См. Гаруда в Словаре (Приложение А).
30
См. Гаруда в Словаре (Приложение А).
31
См. Кришна в Словаре (Приложение А).
32
См. Гаруда в Словаре (Приложение А).
33
См. об этом лекции Т. Субба Роу «Философия Бхагавад-гиты» — прим. пер.
34
Махабхарата.
35
Очевидно, имеется в виду уход в лес Пандавов — прим. пер.
36
Облако, бог дождя — прим. пер.
37
Уданка, см. Словарь (приложение А).
38
William Q. Judge, «Vernal Blooms».
39
Куропатка (санскр.) — прим. пер.
40
Кулапати — глава рода, здесь — главы ашрамов, принимающие ответственность за множество учеников — прим. пер.
41
См. Словарь.
42
См. Тайттирия Упанишада, кн. III.
43
Насатья, точнее на-асатья — не являющийся неистинным и нереальным — прим. пер.
44
Тантрические тексты.
45
Female Hierarchies.
46
Имеется в виду, что в радуге единый белый цвет разделяется на многие — прим. пер.
47
В санскрите «пх» обозначается одной буквой и считается особым звуком — прим. пер.
48
Полнолуния и новолуния — прим. пер.
49
Варахамихира.
50
Варахамихира.
51
Слово square означает и квадратурный аспект, и квадрат, и угольник. «В масонстве, когда кандидата спрашивают, что такое угольник, он отвечает: это угол в 90° или четвёртая часть круга…Угольник, лежащий на книге Св. Писания, имеет совсем другое происхождение и другую причину существования, чем инструмент, являющийся принадлежностью Достопочтенного Мастера. Первоначально это был именно квадрат, но он потерял свой полный вид и теперь представлен лишь одним углом квадрата. Обычно его отождествляют с упомянутым инструментом каменщика или плотника, который носит Достопочтенный Мастер в качестве символа своей должности, но на самом деле идея тут совсем отличная. В Египте треугольник означал триаду из духовной воли, интуитивной любви и высшего разума в человеке, тогда как квадрат значил нижнюю четвёрку — то есть тело, с его видимым и эфирным подразделениями, эмоциональную природу и его низший ум. Таким образом, треугольник означал индивидуальность или душу, а квадрат — личность. Вместе они составляли семеричного человека». (Ч. Ледбитер, «Жизнь, скрытая в масонстве») — прим. пер.
52
Ригведа, Пурушасукта.
53
См. об этом также «Протоколы ложи Блаватской» и «Трактат о космическом огне» — прим. пер.
54
Мантра Пушпа.
55
Согласно русскому переводу Библии — «Я есмь Сущий» (Исход, III. 14) — прим. пер.
56
Индийское название calotropis — мудар — прим. пер.
57
Стихотворные размеры, в которых написаны мантры Вед — прим. пер.
58
См. Будха в Словаре.
59
См. «Трактат о ритуалах», главу 5 в разделе «Ведические ритуалы» — прим. пер.
60
См. Дхрува, в Словаре.
61
Хаста — хобот (санскр.) — прим. пер.
62
У нас больше известен под именем Ганеша — прим. пер.
63
Ficus religiosa.
64
см. А. Бейли, «Подвиги Герекла» ― прим. пер.
65
См. Вишну-пурана, кн. I — прим. пер.
66
Приложение добавлено переводчиком. Тексты медитаций взяты из брошюры Э. Крипшамачарьи «Медитации в полнолуние».