Шрифт:
Закладка:
70
Э. Даке – немецкий палеонтолог и натурфилософ; во второй половине жизни отошел от естествознания и обратился к метафизике и религиозной философии. – Примеч. пер.
71
Имеется в виду «Американский журнал психологии», выпускаемый университетом Иллинойса. – Примеч. пер.
72
Аристотелевское общество систематического изучения философии – английская общественная организация, основанная в 1880 г. и действующая по сей день. Ассоциация разума – философское общество, основанное в 1900 г. и выпускающее ежеквартальный журнал «Mind». – Примеч. пер.
73
Этимологическими словарями русского языка эти выводы автора не подтверждаются. – Примеч. пер.
74
См. примечание к работе «О психической энергии» [Рус. пер. – Юнг К. Г. Динамика бессознательного. М.: АСТ, 2022.]. – Примеч. ред.
75
Также фюсис, природа, органическое, телесное. – Примеч. ред.
76
Совпадения противоположностей (лат.). – Примеч. ред.
77
В индийской философии особая сила (энергия), которая одновременно скрывает истинную природу мироздания и обнажает ее во множестве проявлений. – Примеч. пер.
78
«Нет ничего в сознании, чего бы не было раньше в ощущениях» (лат.); см. также примечание к работе «Структура психического», абз. 287 [Рус. пер. – Юнг К. Г. Динамика бессознательного. М.: АСТ, 2022.]. – Примеч. ред.
79
Здесь: прежде всего (фр.). – Примеч. ред.
80
Букв. согласие людей, общее согласие (лат.). – Примеч. ред.
81
Букв. «не ясно» (лат.), в юриспруденции так характеризуется ситуация, когда какой-либо закон неприложим. – Примеч. пер.
82
Швейцарский психолог, с 1936 г. практиковалась у К. Г. Юнга и впоследствии активно занималась аналитической психологией. – Примеч. пер.
83
Общее согласие (лат.). – Примеч. ред.
84
Слово «совпадение» (zufall), как и слово «нападение» (einfall), чрезвычайно показательно: оно обозначает то, что происходит с кем-то, как если бы против воли этого кого-то.
85
Имеется в виду «дублирование» клинических случаев у пациентов, никак между собою не связанных. – Примеч. пер.
86
Также Каммерер, австрийский биолог, сторонник ламаркизма – учения о наследовании приобретенных признаков, пытался разводить земноводных в среде, не совпадающей с естественными условиями их обитания. – Примеч. пер.
87
См.: Kämmerer. Das Gesetz der Serie.
88
Там же, p. 130.
89
Там же, p. 36, 93 и далее, 102 и далее.
90
Ср. там же, p. 117: «Закон последовательности отражает инертность объектов, вовлеченных в процедуру повторения (то есть в создание последовательности). Повышенная инертность совокупности объектов или сил (по сравнению с инертностью отдельного объекта или силы) объясняет инертность одинаковых комплексов и соответствующее их воспроизведение через длительный период времени».
91
Там же, p. 130.
92
Там же, p. 94.
93
Нуминозность последовательности случайностей растет прямо пропорционально увеличению количества звеньев в цепочке. В итоге бессознательные элементы (должно быть, архетипические) группируются, и складывается впечатление, что последовательность формируется под влиянием этих элементов. Доказать подобное мы не можем, не прибегая к сугубо магическим категориям, а потому, как правило, ограничиваемся лишь фиксацией этого впечатления.
94
То есть шутить над кем-то 1 апреля. – Примеч. пер.
95
Здесь: «Это целая рыба, от хвоста до носа» (лат.). – Примеч. ред.
96
Помимо того, нелишним будет отметить, что я писал эти строки, сидя на берегу озера. Дописав, я вышел на набережную и наткнулся на мертвую рыбу, длиной около 30 см, без всяких видимых повреждений. Вечером этой рыбы там не было. (Возможно, ее извлекла из воды хищная птица или кошка.) Эта рыба стала седьмым звеном в моей «рыбной» цепочке.
97
Мы оказываемся в довольно затруднительном положении, когда приходится принимать решение относительно того, что Штекель (см.: Mollsche Zeitschrift f. Psychotherapie, III, 1911, p. 110 и далее) называет «принуждением имени». Он подразумевает соответствие фамилии человека – порой действительно забавное – особенностям его характера или профессии. Так, герр Гросс (Большой) страдает манией величия, а герр Кляйнер (Маленький) – от комплекса неполноценности. Сестры Альтманн (досл. «пожилой мужчина») выходят замуж за мужчин на двадцать лет старше себя. Герр Фейст (Тучный) заведует питанием в стране, герр Росстаушер (Барышник) работает юристом, герр Кальберер (Мясник) – акушер, герр Фрейд (Радость) ратует за житейские удовольствия, герр Адлер (Орел) наделен изрядной силой воли, герр Юнг (Молодой) исследует идею второго рождения, и т. д. Перед нами капризы случая, или, как полагает Штекель, фамилия оказывает на человека некое воздействие? Или же это «значимые совпадения»? [В. Штекель – австрийский психиатр, один из первых психоаналитиков, автор работы о сновидениях, в которой пытался свести все содержание снов к набору фаллических символов. – Примеч. пер.]
98
Этот трактат входит в состав сборника «Парерги и Паралипомены» (см. следующее примечание). – Примеч. ред.
99
См.: Parerga und Paralipomena, p. 39, 40, 45. [Рус. пер. и источник цитаты – Шопенгауэр А. Парерги и Паралипомены: Мелкие философские сочинения / Полное собрание сочинений. Т. 3. М., 1910 / Перевод Н. Самсонова. – Ред.]
100
Предустановленной гармонии (лат.). – Примеч. ред.
101
Первопричина (лат.). – Примеч. ред.
102
Ср. мой термин «синхронистичность».
103
В конкретном случае (лат.). – Примеч. ред.
104
Знамениями и предчувствиями (лат.). – Примеч. ред.
105
1 В качестве исключения необходимо назвать Канта, трактат которого «Грезы духовидца, поясненные грезами метафизики» указал путь Шопенгауэру.
106
См.: Phantasms of the Living. [Э. Гарни – британский психолог, изучал паранормальные явления. О Ф. Майерсе – см. примечание к работе «Психологические основания веры в духов» на стр. 114