Шрифт:
Закладка:
Вуа приказал людям атаковать Анзиен и Фулиет. [Войско вуа] победило.
Во втором месяце Бак Зянг хау Нону пожаловали титул выонга.
Тю Динь, человек из Нгиачу, со своим апом примкнул к Нону.
В третьем месяце Ты Кхань атаковал деревню Кхоай, захватил ее. Дыонг вместе со своим сыном Тхо сдались. И вслед затем Ты Кхань приказал Дыонгу и Тхы укрепить Хоанг, Ан Ли укрепить Анзя, Зыонг Ты укрепить Конгтюа. Нон снова атаковал Ли, Дыонга и Тхы, победил всех. Ты Кхань, узнав, что Дыонг потерпел поражение, привел войска на помощь. Затем приказал своим военачальникам Тхы Кханю, Хиен Шаму и Дао Фану собраться у Ланкиеу и атаковать военачальника Нона Фи Тхама. Разбили его.
В пятом месяце Ты Кхань выдал свою младшую сестру Чан Там ныонг замуж за Дыонга.
Вуа, обращаясь к высшим чиновникам, сказал: «Мы хотим отречься от престола. Как вы считаете?» Все высшие чиновники плакали, отговаривая его. Вуа не послушался, и вместе с вдовствующей императрицей ножом отрезал волосы. В тот же день вуа из зиня[879] Тхайхоа высочайше посетил дом Данг Лао в Чыонгкане. [Затем] отправился в дом ной ки бана До Ана в нго Титак, что у моста Тэй зыонг[880].
Ты Кхань напал на Дайхоанг. Войска рассеялись, его военачальник Нгуен Дыонг утонул.
Осенью, в седьмом месяце, Ты Кхань сжег дворец Донг нян. Вуа приказал взять табличку [с именем покойной] вдовствующей императрицы Линь нян и поместить в дене Тюк тхань.
Осенью, в десятом месяце, разбиралось судебное дело тхыонг лам виена.
В одиннадцатом месяце Ты Кхань вернул шапку бинь тхиен.
В двенадцатом месяце построили соломенный дворец в доме До Ана.
Год Бинь ти, шестой год эры правления Киен зя[881].
Весной, в первом месяце, вуа вместе с вдовствующей императрицей давали аудиенцию в соломенном дворце. Ты Кхань вернул золотой стул.
В третьем месяце шел град. Вуа приказал схватить разбойников в нго Коса. [Посланные] подверглись нападению военачальника из Као До Ата. Вуа приказал вызвать Ата. Ат не ответил. [Вуа] приказал Хиен Тин выонгу Вату покарать [До] Ата. Ат так и не подчинился.
В пятом месяце военачальник из Као [по имени] До Нюе напал на вуа.
В [день] мау нго вуа высочайше посетил чай Нгоай. Приказал /73/ вызвать войска, Ты Кханю — покарать Нюе. Нюе бежал к Нону.
В [день] ки ти сослали лиет хау До Нюе, сделав кхао зяпом.
В [день] зяп тхин вуа вместе с супругой, Чан тхи, отправились к войску в Тхуанлыу; вернулись к Ты Кханю. Наутро встретили его (Ты Кханя) военачальника Выонг Ле, прибывшего навстречу [вуа] на корабле. Между тем вдовствующая императрица и принцесса, дочь[882] вуа, бежали в Оким[883]. Ты Кхань, увидев вуа, очень обрадовался. Военачальники и солдаты радостно кричали и веселились. С этих пор вуа и Ты Кхань решили пойти в поход на Бак Зянг выонга Нона, Хиен Тин выонга Вата, людей Хонг Доан Ван Лоя и Ха Као из Куихоа[884].
В [день] зяп тхан вдовствующая императрица прибыла в Ансыонг. В это время Нон и Као согласно приказу вдовствующей императрицы напали на апы в Тылиеме; все покорились им.
В [день] кань ту ат Ты Кхань построил соломенный дворец в Западном Фулиете. Его размеры были скопированы со столичного [дворца].
Хиен Тин выонг Нгуен Бат сдался.
Издан указ минь ты Фунг Та Тю назначить тиеу тхао шы.
В [день] зяп тхин вуа прибыл в Тылием, приказал Ты Кханю покарать Нона.
Издан указ разжаловать Нона в солдаты.
Осенью, в восьмом месяце, Хиен Тин выонг Бат поднял бунт, занял ап Хоп. Военачальник До Те бежал в Данфыонг.
Зимой, в двенадцатом месяце, [вуа] пожаловал нашему Тхай то титул лиет хау, Фунг Та Тю и Лай Липю — титул куан ной хау. Ты Кханя назначил тхай уи. На церемонии жаловали титулы, не называя имен. Старший сын Тхай то, [по имени] Лиеу, был пожалован титулом куан ной хау. Старший сын Ты Кханя, Хай, был пожалован титулом выонга. Кроме того, Тхай то был еще назначен ной тхи фан тху. Всякий раз устраивали церемонию большого пиршества. Пировали во дворце Тхиен ан[885].
Год Динь шыу, седьмой год эры правления Киен зя[886].
Летом, в четвертом месяце, тхай уи [Ты Кхань], разделив войска на шесть корпусов, отправился в карательный поход на [Нгуен] Нона. Нон стянул войска и неожиданно атаковал Фам Ана. Войско Ана было разбито у устья Ланькинь. Ноном было убито более 50 человек. Воспользовавшись победой, Нон стал наступать по узкой горной дороге, столкнулся с войском тхай уи. Началось сражение, войска Нона рассеялись.
Вуа высочайше пребывал на троне Лыонг тхань, расследовал дело о поражении Фам Ана. Понизили Ана в должности до тиеу тхи ве нян, [наказали] 80 ударами палок.
В середине лета, [в пятом месяце], Доан Тхыонг, человек Хонг, вместе с войском сдался. [Вуа] пожаловал Тхыонгу титул выонга.
Тхай уи стянул войска и атаковал Тянна[887], что в Фаунгтяу. [Пропущен иероглиф.-А. П.] все были захвачены им.
В [день] динь ма [жители] всех апов, входивших в Фаунгтяу, сдались.
Тхай уи вновь повел войска на Хиен Тин выонга Бата, победил его. Бат бежал в шать Анлак[888]. С этих пор многие апы были умиротворены.
Соорудили гору Ван туе с пятью вершинами.
Сгорел дворец Винь тхо.
В начале зимы, (в одиннадцатом месяце), [в день] зяп зан, ночью было землетрясение.
Вуа смотрел рыбную ловлю в Дойшоне.
Год Мау зан, восьмой год эры правления Киен зя[889].
В середине весны, (во втором месяце), Бать Ланга, минь ты горных Лао из шатя Малуан, назначили лиет хау.
В начале лета, (в пятом месяце), [вуа] высочайше посетил тяу Кыулиен, смотрел рыбную ловлю.
В [день] мау зан вуа высочайше посетил Кыукинь, ел плоды личжи.
[Вуа] издал указ о том, что все судебные дела прежде всего рассматриваются куаном тхам хинь виеном, а потом докладываются [вуа].
В [день] ки муй произошло землетрясение.
Наш Тхай то во главе корпусов собрался атаковать [Нгуен] Нона в Бакзянге. Приказал разрушить дамбу, чтобы залить все деревни и апы. Лай Линь наступал вслед за потоком воды. Войско Нона рассеялось. Схватили жену и детей Нона. Нон с более чем сотней людей отступил и занял Фунинь. В тот же день тхай уи во главе