Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Алгоритм Удачи - Виктор Гросов

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 71
Перейти на страницу:
Юна, открывая ворота. — Это священное место. Сюда не придут даже наемники.

Они вошли во двор храма. Дождь утих, и сквозь тучи проглянула луна, освещая древние пагоды и статуи Будды, словно охраняющие их покой. Воздух был наполнен ароматом благовоний и мокрых деревьев, успокаивающим и мистическим.

— Здесь так спокойно, — сказал Антон, чувствуя, как напряжение постепенно отпускает его.

Юна кивнула.

— Здесь я чувствую себя в безопасности, — сказала она. — Здесь я могу быть собой.

Она присела на каменную скамью, приглашая Антона сесть рядом. Они молчали минут пять, переваривая прошедшие события. Вопросов было уйма.

— Антон, — начала она, глядя ему в глаза. — Я должна была тебе рассказать правду раньше. Моя семья… Мы… мы связаны с мафией. Мой отец, господин Ким, он… он должен им большие деньги. И они шантажируют его, заставляя делать то, что им нужно.

Антон слушал ее. Он знал, что в жизни Юны есть какая-то тайна, но он не ожидал, что она настолько темная и опасная.

— И почему ты мне это рассказываешь? — спросил он, когда она замолчала.

— Потому что я тебе доверяю, — ответила Юна. — Потому что ты доказал, что ты настоящий друг. И… потому что я… я влюбилась в тебя, Антон.

Она произнесла эти слова шепотом, ее щеки залились краской. Антон был потрясен. Он смотрел на нее, не веря своим ушам. Девушка, которую он любил, тоже любила его.

— Юна… — прошептал он.

* * *

Офис «OppaGo», обычно кипящий энергией и суетой, напоминал улей, разворошенный медведем. Крики, звон разбитого стекла, грохот опрокинутой мебели — какофония хаоса оглушала и дезориентировала. Курьеры в красных толстовках метались, как испуганные пчелы, не понимая, что происходит.

В этот момент главная дверь офиса разлетелась в щепки, словно от удара тарана. В проеме появилась группа мужчин в черных костюмах, их лица были жесткими и бесстрастными, словно высеченными из камня.

— А вот и мы, — прорычал громила, возглавлявший отряд. Его бритая голова была украшена татуировкой в виде черного дракона, который, казалось, вот-вот оживет и изрыгнет пламя.

Курьеры, увидев незваных гостей, с визгом бросились врассыпную, прячась под столами и за стеллажами с коробками из-под лапши. Большинство, понимая, что сопротивление бесполезно, забилось в углы, прикрывая голову руками.

— Ну что, «OppaGo», ваш час настал! — прогремел главарь, его голос отдавался эхом в полупустом офисе. — Теперь вся доставка Сеула будет нашей!

Но он торжествовал слишком рано. Внезапно в воздухе раздался пронзительный свист, и что-то тяжелое и острое, словно лезвие гигантского веера, пронеслось над головами нападавших, срезая вазу с цветами и оставляя на стене глубокий порез. Мужчины в черном остановились, недоуменно оглядываясь по сторонам.

— Кто это? — рявкнул главарь, доставая оружие.

В этот момент в офисе появилась она. Женщина в черном платье, ее лицо было скрыто под широкополой шляпой, а в руках она держала два блестящих веера, от которых исходил холодный блеск, словно от ледяных кристаллов. Ее походка была плавной и грациозной, словно у пантеры, крадущейся в джунглях.

— Госпожа Ли! — прошептали несколько голосов среди наемников.

Их лица выражали страх и уважение.

— Что вы здесь устроили? — спросила госпожа Ли, ее голос звучал холодно и резко, словно удар клинка. — Кто вам позволил нападать на «OppaGo»? Разве вы забыли, кто контролирует доставку в этом городе?

Главарь наемников, побледнев, попытался объясниться:

— Госпожа Ли, мы получили приказ… Нам сказали, что «OppaGo» слаба и ее нужно устранить… Нам сказали, что вы не против того, чтобы отдать нам эту компанию.

— Глупцы! — прервала его госпожа Ли, ее глаза вспыхнули гневом. — Вы стали пешками в чужой игре! «OppaGo» под моей защитой! И тот, кто посмеет ее тронуть, пожалеет об этом!

Она взмахнула веерами, и в воздухе вновь засвистели лезвия. Мужчины в черном, понимая, что им не победить, бросились бежать, оставляя позади разбитую мебель и осколки стекла.

Госпожа Ли, окинув взглядом разгромленный офис, подошла к курьерам, которые все еще пряталась в углу своего кабинета.

— С вами все в порядке? — спросила она, ее голос вдруг стал мягким и заботливым.

— Да, госпожа, спасибо вам, — прошептали они.

— Не стоит благодарности, — ответила госпожа Ли. — Я лишь защищаю свои интересы. А теперь приведите этот офис в порядок. И передайте господину Киму, что ему нужно быть осторожнее. Враги не дремлют.

Она оглядела царившую разруху и бросила через плечо своим сподручным:

— Проверьте, все ли в порядке с Юной.

Госпожа Ли развернулась и вышла из офиса, оставляя за собой властный шлейф непоколебимой уверенности. Курьеры, выбравшись из своих укрытий, недоуменно переглядывались. Что это было? Рейдерский захват? Разборка мафии? Или просто еще один день в безумном мире корейской доставки?

Глава 23

Тишина древнего буддийского храма, нарушаемая лишь шелестом листьев и пением птиц, казалась Антону и Юне нереальной после всего этого безумства, от которого они только что спаслись. Они сидели на каменной скамье в саду храма, окруженные ароматом благовоний и цветов лотоса. Дождь давно прекратился, и ночное небо было усыпано звездами, словно бриллиантами, разбросанными по бархату.

Юна, прижавшись к Антону, рассказывала ему о своей семье, о давлении мафии, о своем страхе и одиночестве. Она говорила шепотом, боясь, что их кто-то может услышать, хотя вокруг не было ни души. Лишь Ён, устроившись на колене Антона, внимательно слушал, изредка вставляя свои язвительные комментарии.

«Ну и семейка у тебя», — проворчал он, покачивая головой. — «Прямо как в крутом корейском триллере! Мафия, предательство, интриги… Чего еще не хватает для полного счастья? Может, зомби-апокалипсиса?»

Антон не обращал внимания на его ворчание. Он был поглощены Юной, их руки переплелись, их взгляды встречались, их сердца били в унисон. В этой тишине и

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 71
Перейти на страницу: