Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Рэй - Сергей Викторович Вишневский

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
Перейти на страницу:
вдруг? — пробормотал парень.

— Ничего, — ответила Шен, опуская его руку все ниже и ниже. — Просто... Вы, Рэй, редко обращаете на нас внимание.

Парень проводил взглядом свою руку и сглотнул, когда почувствовал кончиками пальцев тепло и влагу Шен. Девушка, не отпуская его руку прильнула к нему и повалила на спину, отчего ученик мага умудрился зацепить небольшой столик, что стоял перед ним.

Кружка с крупой упала на бок и на плотные и обтесанные доски стола вылилась жидкость.

Сбившиеся настройки структуры сработали так, что крупа в один момент превратилась в жидкость, растекшись по столу причудливой кляксой.

***

Рэй сидел с вожжами в руках и с глупой улыбкой смотрел вперёд, на телегу наёмников, что двигались впереди.

Погода была отличной. Голубое небо, белоснежные барашки облаков на небе и тёплый, мягкий ветерок в лицо.

— Ты сегодня много улыбаешься, — спокойно произнесла Роди, покосившись на своего хозяина. — Тебе понравилось то, что было вчера?

— Да, — уверенно кивнул парень. — Правда, моя задумка провалилась, но это и не важно.

Девушка обернулась на Шен, что лежала в телеге и мирно посапывала, а потом внимательно посмотрела на парня.

— Но мы же... вроде бы, то же самое делали, — произнесла она с задумчивым видом. — Или вы такой довольный из-за того, что Шен делала ртом?

— Нет... в смысле — да, но... — тут Рэй взглянул на Роди, несколько секунд помолчал, а затем произнес: — Тут другое...

Роди молчала несколько секунд, после чего осторожно поинтересовалась:

— Что «другое»?

— Обычно... Обычно я сам всё делал. В смысле я... — тут парень умолк, задумавшись, как сформулировать мысль, но безуспешно перебрав слова в голове, вздохнул и произнёс: — Мне понравилось.

Роди с серьёзным лицом кивнула, не став больше ничего спрашивать.

Отряд тем временем вышел из-за поворота грунтовой дороги, что вела к столице, и вышел к довольно крупной деревне. Она располагалась на холме, на берегу совсем мелкой речушки, и судя по тому, как суетились люди, в ней явно что-то произошло.

— Зак! — хмуро глядя на суетящийся народ в деревне, обратился Рок. — Бери двоих и дуй туда. Узнай, что случилось.

Рыжий здоровяк кивнул, махнул паре бойцов, а затем направился к деревне быстрым шагом. Командир отряда тем временем повернулся к Молчуну и кивнул назад.

— Сходи к Рэю. Пусть щиты над отрядом поднимет.

Молчун умчался к телеге мага, а главарь наёмников огляделся, внимательно сканируя округу.

— Что думаешь, Рок? — подошел к нему Кас.

— Что тут думать? Беда какая-то, — проворчал командир и покосился на старичка. — Не будут простые люди с земли срываться. Видишь, как добро на телеги грузят?

— Тоже верно, — кивнул старичок. — Не к добру это.

Через несколько минут к отряду, замершему у края деревни, вернулся Зак. Хмурый наёмник подошёл к комнадиру, возле которого уже стоял Рэй и поддерживал радужный щит Семнадцати сфер.

— Ну, что там? — спросил Рок.

Зак оглянулся на деревню и кучку мужиков, что собрались у ближайшего дома и поглядывали на них.

— Тут, в общем... — Зак кашлянул, замялся, а затем продолжил: — В общем, староста дочь свою за сына соседней деревни отдать хотел. Там хмырь, горбатый и с носом, как у коршуна.

— Ну и? — не понял сути Рэй.

— Говорят, бой-девка была. Но против отца не попрёшь. Тот её в рог согнул и замуж отдать хотел. Там свои договоры с соседями были. А она в первую брачную ночь жениха своего, значит, и придушила. А потом и сама в петлю залезла.

Наёмники переглянулись. Рэй, не понимавший сути происходящего, немного помолчал, почесал голову и спросил:

— Так, а селу зачем с места сниматься тогда?

Рок недовольно цокнул языком и взглянул на отрядного мага.

— Учитель тебе не рассказывал?

— Что?

Зак хмыкнул и принялся пояснять:

— Это «Баньши» называется. Девка и супруга своего удавила и сама себя придушила. Смерть дерьмовая. Если бы он её оприходовать успел, кровь первую пустил — обошлось бы. А так...

— Это... какой-то монстр?

— Нежить, — кивнул Рок.

Командир отряда Суэртэ оглядел десятников.

— Зак, деревня, где Баньши обратилась где?

— За рекой. Дальше по тому лесу, и в сторону большого холма. Только там она уже семерых придушила. Пустая деревня.

— Сюда добиралась?

— Да. Отца своего придушила прошлой ночью, — кивнул здоровяк. — Местные у столичного мага учеников нанимали.

— И где они? — тут же напрягся Рэй.

— Порвала их, — пожал плечами Зак. — Порвала так, что только одни ноги по колено остались.

Рэй с тревогой взглянул на деревню, что снималась с места. Мужики, что стояли у ближайшего дома, поглядывали на них, словно чего-то ждали.

— Рок, они помощи просят, — спокойно проговорил Зак, глядя на командира. — Только у них нет ни черта. Все деньги, что были, они магу столичному отдали. Да только... Не справились ученики его.

— Ученики столичного мага не справились, — вздохнул тот, взглянул на Рэя и добавил: — Значит, и нам тут делать нечего. Двигаем быстрым маршем в сторону торгового тракта. Нечего нам тут делать. Быстро пайку на руки отдай и двигаем. Надо свалить отсюда подальше до наступления ночи.

Наемники засуетились, а Рэй с тревогой взглянул на село.

Мужики тащили мешки с зерном, женщины и дети сгоняли в одно стадо скотину. Птицу посадили в клетки, плетеные из ивовых прутьев. Несложный скарб уже распихали по телегам.

Начинающий маг несколько секунд молча наблюдал затаив дыхание.

В голове почему-то всплыл собственный дом, и то, как он оттуда убегал. Перед глазами всплыло лицо матери и старшего брата. Словно навождение какое опутало.

— Держи, на ходу поешь, — сунул наемник ему в руки кусок сыра и черствого хлеба.

Рэй опустил взгляд в руки, а затем неуверенно произнес:

— Нет...

Он снова поднял взгляд на деревню, затем взглянул на командира наемников и уже громче произнес:

— Нет!

— Нет? — обернулся к нему Рок.

— Нет. Я остаюсь, — спокойно ответил парень.

Рок мельком глянул на десятников, а затем покачал головой.

— Так не пойдет. Это не простая нежить. Тут серьезный маг нужен, который умеет ее упокаивать, — начал приводить он аргументы. — Я за тебя говорить не буду, но это не шутки. Порвет и как

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
Перейти на страницу: