Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Молитвослов на современном русском языке - Тимрот

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 606 607 608 609 610 611 612 613 614 ... 622
Перейти на страницу:
блины: «Несёт Наталья в овин овсяный блин, а Одриян – в горшке толокно». Также с 5 сентября поспевает Лён.

1762

Аврамий Овчар и Анастасия Овечница

Святую Анастасию (Римлянину) на Руси считали заступницей овец, а святого Аврамия (Ростовского) – покровителем овчаров, которые в этот день справляли свой праздник. Пастухов на Аврамия угощали всей деревней. Женщины приносили им гостинцы – пироги из свежей муки. Говорили, что благодаря такому подарку овцы будут здоровы и сохранны. Сами же овчары летом, пася овец, ставили на деревьях икону святой Анастасии: говорили, что она одна может уберечь домашних животных от волков. С этого дня крестьяне в северных районах начинали стричь овец, в южных стрижка, напротив, заканчивалась.

1763

Журнал «Нескучный сад» 11 (70) 2011 «Не все молитвы одинаково душеполезны».

1764

13 Если вы будете слушать заповеди Мои, которые заповедую вам сегодня, любить Господа, Бога вашего, и служить Ему от всего сердца вашего и от всей души вашей, 14 то дам земле вашей дождь в своё время, ранний и поздний; и ты соберёшь хлеб твой и вино твоё и елей твой; 15 и дам траву на поле твоём для скота твоего, и будешь есть и насыщаться. 16 Берегитесь, чтобы не обольстилось сердце ваше, и вы не уклонились и не стали служить иным богам и не поклонились им; 17 и тогда воспламенится гнев Господа на вас, и заключит Он небо, и не будет дождя, и земля не принесёт произведений своих, и вы скоро погибнете с доброй земли, которую Господь даёт вам.

1765

http://litvinovs.net/reflection/language/

1766

Доктор филологических наук, профессор, лингвист, заведующий отделом культуры речи Института русского языка имени В. В. Виноградова РАН.

1767

Кандидат педагогических и филологических наук, председатель правления Православного Педагогического общества им. св. равноап. Кирилла и Мефодия при отделе религиозного образования и духовного просвещения Санкт-Петербургской епархии,

1768

Согласно одному из преданий, запрет произнесения имени вслух возник после смерти первосвященника Симона Праведного (III в. до н. э.).

1769

Считается, что имя происходит от корня. ה.י.ה («быть») и может быть понято как совмещение прошедшего, настоящего и будущего времени глагола «быть». Объяснение имени, данное в книге Исход 3:14, – Эhйе-ашер-Эhйе («Я есмь тот, кто есмь»), переводится также «Я Сущий, который пребудет». В современном библиоведение принято толковать тетраграмматон как «Тот, кто заставляет быть» или «Тот, кто является причиной бытия».

1770

Издания Септуагинты Ветхого Завета основаны на полных или почти полных рукописях четвёртого века Codex Vaticanus, Codex Sinaiticus и Codex Alexandrinus и последовательно используют κύριος, «Господь», где масоретский текст имеет Тетраграмматон на иврите. Это соответствует еврейской практике замены Тетраграмматона на «Адонай» при чтении еврейского слова.

В Септуагинте (греческий перевод), Вульгате (латинский перевод) и Пешитте (сирийский перевод) используется слово «Господь» (κύριος, kyrios, dominusи ܡܳܪܝܳܐ, moryo соответственно).

Христианские переводы Библии на английский язык обычно используют «LORD» вместо Тетраграмматона в большинстве отрывков, часто с маленькой буквы (или во всех заглавных буквах), чтобы отличить его от других слов, переведённых как «Господь».

Восточная Православная церковь считает текст Септуагинты, в котором используется κύριος (Господь), авторитетным текстом Ветхого Завета и в своих литургических книгах и молитвах использует κύριος вместо тетраграмматона в текстах, взятых из Библии. Однако стоит заметить, что в русском переводе «Господь» часто применяется к разным лицам Святой Троицы. В Ветхом завете это тетраграмматрон, а Новом Завете Иисус Христос. Это может породить некоторую неопределённость.

Масора (ивр. «традиция», «передача») - в общих чертах содержание этого понятия можно определить так: – это свод правил, регламентирующих написание и прочтение текста Торы на основе устной традиции, полученной на горе Синай.

Что это означает на практике? В еврейском алфавите нет гласных, только согласные. Правильно произносить написанное позволяют огласовки – символы под каждой согласной буквой, показывающие, какой гласный звук должен следовать за согласным, обозначенным этой буквой. А как можно знать, как правильно читать то или иное слово, если в свитке Торы нет огласовок? Для этого существовала устная традиция – Масора, которая и определяла, как правильно читать написанное.

1771

Адон имеет неопределённую этимологию, хотя обычно считается, что оно происходит от угаритского «ad», «отец».

1772

Как появилось имя «Иегова».

Опосредованное участие в «создании» этого имени приняли протестанты, если быть более точным - реформаторы.

Реформаторский дух наполнил всю Европу в XV-XVI веках. В это время начали осуществляться попытки перевода Библии с оригинального языка на национальные языки Европы. Стали появляться национальные алфавиты и письменность.

Именно в это время рождается ошибочное имя Бога Иегова. Историки приписывают Петру Галатину, исповеднику папы Льва Х († 1 декабря 1521 года), пальму первенства в написании неправильного перевода имени Бога. В 1518 году он предложил читать это имя именно как – «Иегова», что явилось не то чтобы даже ошибкой, а следствием некомпетентности, незнания древнееврейской текстологии.

Когда в еврейское письмо были введены знаки огласовки, и библейские тексты стали писать с огласовкой, то и под буквами йуд-hей-вав-hей, вместо которых положено было произносить слово Адонай - אֲדֹנָי, проставили огласовку, соответствующую этому слову Адонай; получилось יְהוָֹה (значок хатаф-патах, стоящий под буквой алеф в слове Адонай, является, по сути, вариантом значка шва, который не может стоять под гортанной буквой; а хатаф-патах, в свою очередь, не должен стоять под буквой йуд, поэтому он и заменён на шва.) Сделано это было в раннем средневековье, около VI века, масоретами.

Огласовка должна была помочь в правильном чтении слова, произносимого вместо имени. Христианские европейские богословы, изучавшие Библию на иврите, прочитали

1 ... 606 607 608 609 610 611 612 613 614 ... 622
Перейти на страницу: