Шрифт:
Закладка:
Архивариус подался вперёд и утешающе похлопал своей сморщенной рукой по ладони девушки.
– Все мы играем роли, миледи, такова уж человеческая судьба. Просто у кого-то это получается лучше, у кого-то хуже. Некоторые умудряются столь тесно срастись с собственной маской, что начисто забывают о том, кто скрывается под ней.
Лиза прекрасно понимала, о чём он говорит. Ей и самой порой казалось, что за всеми этими бесконечными масками и ролями она потеряла себя.
– Вы будете сегодня на ужине? – девушка решила сменить неприятную тему.
– Я получил приглашение, – уклончиво ответил тот. – Вы же знаете, Ваше Высочество, я уже слишком стар, чтобы наслаждаться подобными мероприятиями и всячески стараюсь их избегать.
– А если я вас попрошу, вы придёте?
– Разве я могу хоть в чём-то отказать моей принцессе? – усмехнулся Агадон, при этом в глазах у почтенного старца плясали бесенята.
– Вот и не отказывайте, – кивнула Лиза. – Мне бы хотелось видеть на этом мероприятии хоть одно дружелюбное лицо. А то, боюсь, я не смогу противостоять скрытой агрессии всей этой толпы, и могу наворотить дел, что огорчит Иноэ и подпортит его репутацию.
– Значит, я приду и позабочусь о том, чтобы оградить вас от общества неприятных вам людей, – совершенно серьёзно заявил Архивариус. – Не волнуйтесь, миледи, я уверен, вы блестяще сыграете свою роль. Как, впрочем, и всегда.
* * *
На ужин Лиза шла, как на войну. Тугой корсет из драконьей кожи плотно стянул корпус, несколько затрудняя дыхание, но при этом служа идеальной заменой доспехам, поскольку шкуру дракона нельзя было пробить ни одним оружием в этом мире (потому что драконы на Барсандире отродясь не водились). Кроме того, по этикету корсеты являлись неотъемлемой частью гардероба любой аристократки. Это Альма, будучи принцессой по рождению, могла легкомысленно пренебрегать данным предметом гардероба. Лизе же, которую в Лердане не знал абсолютно никто, что автоматически делало её простолюдинкой, подобная дерзость была непростительна.
Спрятав за корсажем короткий стилет, идеально поместившийся между её грудей, Лиза на бедре закрепила специальные ножны, в которые вложила кинжал Нибраса, с которым предпочитала не расставаться ни на секунду. Завершающим штрихом её обмундирования стали шпильки с заострёнными концами, которые тоже вполне можно было использовать в качестве метательного снаряда. Ну, или просто выколоть кому-нибудь глаз.
– Вы выглядите изумительно, Госпожа, – бесстрастно сообщил Церт, окинув девушку внимательным, откровенно оценивающим взглядом. – Персиковый цвет капирлада оттеняет бледность вашей кожи, создавая воздушный, невинный образ, а корсет подчёркивает узкую талию и пышную грудь.
Лиза лишь фыркнула на подобную оценку своего облика.
– Спасибо, конечно, за комплимент. Но меня больше волнует, не видно ли где-то оружия.
– Оно совершенно незаметно, если не знать, что оно есть, – заверил её слуга.
Лиза коротко кивнула, удовлетворённая подобным ответом.
– Во время торжества будь на чеку, – велела она, поправляя локоны, собранные расторопной служанкой в свободный узел на затылке. – Особенно по отношению к еде и напиткам, которые мне будут подавать. Знатоков по части ядов у нас в королевстве всегда было полно…
– Можете быть спокойны, Госпожа, ни одна отрава не пройдёт мимо меня незамеченной.
У Лизы не было сомнений в способностях Церта, в свою бытность Альмой она успела убедиться, что этот низший демон был способен, буквально, абсолютно на всё, так что за собственную безопасность она не особенно волновалась.
Раздался негромкий стук в дверь спальни.
– Войдите, – разрешила девушка, поворачиваясь.
Дверь бесшумно открылась, явив её взору Иноэ, которому невероятно шёл фиолетовый цвет капирлада, расшитого золотистыми нитями, образовывавшими какой-то сложный растительный узор.
– Ты, как всегда, великолепна, – заметил мужчина, наградив Лизу взглядом, полным восхищения. – Хотя браслет на твоей руке несколько выбивается из общего образа.
Лиза коснулась толстой полоски золота с прозрачным кристаллом в центре – подарок Повелителя, который она и не думала снимать.
– Это не украшение, а амулет, – сообщила она. – И снимать я его не намерена.
– Твоё право, – кивнула Иноэ и протянул ей руку ладонью вверх. – Идём? Гости уже, должно быть, заждались.
– Идём, – согласилась Лиза, вкладывая свою ладонь в протянутую руку. – Пора явить себя миру.
В бальном зале играла негромкая, весёлая музыка, которая сразу же стихла, стоило Иноэ вместе со своей “невестой” войти в услужливо распахнутые стражей двери. Лиза обвела взглядом собравшихся людей – по большей части это были знакомые ей лица. Во всяком случае, старшее поколение: министры и советники с их жёнами, некоторые из гвардейцев, служившие при Сартасе. В самом конце зала, возле колонны, стоял лорд Эйрбу. Поймав направленный на себя взгляд, старик слегка склонил голову и коротко улыбнулся, выказывая свою поддержку – этого для Лизы было более чем достаточно, чтобы преисполниться уверенности и начать играть отведённую ей роль.
При появлении некоронованного короля толпа расступилась в две стороны, освобождая проход в центре зала. Иноэ с гордо поднятой головой прошёл к пьедесталу возле дальней стены, на котором был установлен трон. Лиза с огромным трудом удержалась от того, чтобы застонать: рядом с королевским троном стоял трон поменьше, предназначенный для королевы. И девушка не сомневалась, что установлен он был здесь специально для неё.
Взойдя на пьедестал, при этом не выпуская руку Лизы из своей ладони, Иноэ повернулся к своим подданным и громко объявил:
– Дамы и господа, я хочу представить вам леди Лизу – мою невесту и вашу будущую королеву.
По залу прокатился нестройный хор аплодисментов. Даже если большинство не одобряло подобный союз, все были слишком хорошо воспитаны, чтобы открыто выражать своё недовольство, тем более при короле.
Как только Иноэ и Лиза заняли свои места, музыка вновь заиграла, и вскоре по залу закружились танцующие пары.
– Совсем не обязательно было устанавливать для меня трон, – склонившись к Иноэ, шёпотом заметила девушка. – Я пока не королева и, по правилам, не могу его занимать.
– Я тоже пока не король, – улыбнувшись, напомнил тот. – Однако я здесь. Так почему же ты не можешь?
Лиза лишь укоризненно покачала головой, однако не смогла удержаться от улыбки: всё-таки порой Иноэ вёл себя как сущий мальчишка. Впрочем, быть может, дело в том, что он не был истинным аристократом? Титул лорда он получил от короля Каридраса за военные заслуги. Родился же Иноэ в семье простого торговца посудой. Впрочем, получение титула простолюдинами за заслуги перед королем и королевством было обычной практикой. Взять того же Архивариуса. Он был сыном пастуха, однако благодаря своему острому уму и магической силе был награждён титулом и поместьем, которое, впрочем, простаивает пустым много лет – лорд Эйрбу всю свою жизнь верой и правдой служил королевской семье и не успел, или не захотел, обзавестись собственной.
Вдоль стен были установлены два длинных стола, заставленные