Шрифт:
Закладка:
Если не считать Филча, никто из обслуживающего персонала даже не пытался помочь директору. А спустя неделю после того, как Фред и Джордж покинули школу, Т/И своими глазами видела, как профессор Макгонагалл прошла мимо Пивза, старательно отвинчивающего хрустальную люстру, и почти не разжимая губ, шепнула полтергейсту: «Не в ту сторону крутишь!»
* * *
— Когда следующее мамино письмо пройдёт проверку, у меня будут крупные неприятности, — горько сказал Рон. — Не удивлюсь, если она опять пришлёт мне громовещатель. Побег Фреда и Джорджа поставят в вину мне. Она скажет, что я должен был их остановить. Вцепиться в их метлы и не дать им улететь, или уж я не знаю что… Точно говорю, виноват буду я.
— Ну, если она и вправду так скажет, это будет ужасно несправедливо, — сказала Гермиона, — потому что ты ничего не мог поделать! Но я уверена, что она ничего такого не скажет: ведь если у них и впрямь есть помещение в Косом переулке, значит, они все это спланировали уже давным-давно.
— Кстати, вот ещё вопрос: как они заполучили это помещение? Это же не так просто, верно? Чтобы арендовать место в Косом переулке, нужна куча галеонов. Она захочет узнать, во что они ввязались, чтобы раздобыть такие деньжищи.
— Это и мне приходило в голову, — сказала Гермиона. — Я тоже думала: вдруг Наземникус уговорил их взяться за торговлю краденым или еще за что-нибудь похлеще…
— Ничего подобного, — одновременно сказали Гарри и Т/И.
— А вы откуда знаете? — хором спросили Рон с Гермионой.
— Оттуда… — Гарри помедлил, но потом решил, что пришло время открыть секрет. — Они получили золото от меня. В прошлом июне я отдал им свой выигрыш в Турнире Трёх Волшебников.
— Не может быть! — воскликнула Гермиона.
— Может! — сказала Т/И.
— И я об этом не жалею! Мне эти деньги были ни к чему, а у них будет отличный магазин со всякими волшебными штучками.
— Но это же здорово! — восхищенно сказал Рон. — Значит, виноват ты один, и мама не сможет ни в чем меня обвинить! Ты не против, если я ей скажу?
— Конечно, лучше сказать, — хмуро ответил Гарри, — особенно если она думает, что они торгуют ворованными котлами.
* * *
Школа продолжала жить прежней жизнью, и только Т/И чувствовала себя разбитой. Она не представляла себя без Уизли. Они стали одним целым. Девушка ходила поникшая, что замечали абсолютно все. Профессор Флитвик однажды пытался поговорить со своей лучшей ученицей, но Т/И отмахнулась от него, сказав, что у неё всё хорошо.
Естественно, это было ложью.
Малфой тоже обращал внимание на сломленность девушки. Его раздражало, что она просто опустила руки. Он пытался задевать её, как прежде, чтобы как-то взбодрить, но когтевранка не реагировала.
Сегодня на уроке зельеварения ученики работали не в парах, как обычно, а по одному.
Драко оглядел комнату зелий, с удивлением обнаружив, что одна из волшебниц выглядит озадаченной. Её волосы были растрёпаны по всей голове, лёгкий румянец на щеках и нахмуренные брови.
Схватив книги и палочку, он направился к столу Т/И.
— Тебе нужна помощь, Т/Ф?
Её глаза поднялись, чтобы встретиться с его взглядом.
— Думаю, нет, — равнодушно сказала она, прежде чем снова посмотреть на пузырящуюся кашу.
Драко заглянул в котёл и тут же отстранился, сморщив нос.
— Я думаю, что ты знаешь, Т/Ф. Ещё минута, и ты всех нас вырубишь этими парами.
Её глаза метнулись к нему, прищурившись от гнева, пока она не увидела усмешку на его губах. С неуверенным вздохом она подошла к Драко, жестом приглашая его занять её место. Она наблюдала, как он добавлял ингредиент за ингредиентом, отвратительное пузырящееся зелье медленно превращалось в кипящую пурпурную жидкость.
— Ого, кто же знал, что ты не такой болтливый мерзавец? — Т/И говорила с восхищённой усмешкой.
— Ты бы сделала это, если бы позволила мне показать тебе, — пробормотал он скорее себе, чем ей, но когтевранка услышала его.
Она игриво толкнула его локтем, прежде чем искренне улыбнуться.
— Спасибо, Малфой.
— В любое время, Т/Ф, — сказал он, подмигивая, прежде чем поспешить обратно к своему столу.
* * *
— Да что с тобой творится? — вопрошал Малфой, найдя Т/И в туалете Плаксы Миртлл. Когтевранка сидела на подоконнике и смотрела в окно.
Она не плакала, слёз больше не было, но внутри девушки была пустота. Амбридж запретила писать письма, поэтому Т/И уже давно ничего не слышала о близнецах.
Услышав голос парня, когтевранка повернула голову и посмотрела на него пустым взглядом.
— Какое тебе дело, Малфой?
— Да бесит просто! Что ты сопли распустила? Конец света что ли наступил? Ну улетели твои рыжие, и что с того?
— Отстань.
— Ты невыносима! — проворчал парень и вышел.
* * *
Когтевранка отгородилась от всех, кроме Луны. Подруга помогала девушке прийти в себя. Т/И становилась более живой с каждым днём, но внутри всё ещё зияла пустота.
* * *
Т/И шла в Большой зал, когда увидела Малфоя. Слово за слово и вспыхнула ссора.
Парень выплюнул едкую правду:
— Вы, студенты Когтеврана, ничем не лучше слизеринцев.
Он не думал, что девушке в синем шарфе больно от его слов, он думал лишь о незначительной словесной перепалке, переросшей в настоящую ссору.
— Ваш удел — это вечное сокрытие чувств, ношение масок хладнокровного спокойствия и аристократического безразличия. Вам сложно найти друзей, тех, которым можно раскрыть душу и мысли. Вы всегда ходите по одному. Так проще? Быть никому не нужным? Ответь мне, грязнокровка!
Его обращение заставило притихнуть весь холл перед Большим залом. Старшие студенты толкали младших и тихо шикали:
— Идите на уроки, вам тут нечего делать!
Она открыла двери в зал и, не оборачиваясь, произнесла тихое:
— Зато мой отец не называет меня позором своей плоти.
Прямое попадание. В самое яблочко. Драко отшатнулся назад и, создавая более правдоподобное спокойствие, пошёл в сторону подземелий Слизерина.
* * *
Т/И металась по комнате не находя себе места.