Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Преступник: Избранники Камигавы - Скотт Макгоу

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 82
Перейти на страницу:
не начали затекать, затем, тема разговора сменилась.

- Сколько еще до ритуала?

- Не долго.

- А чужаки?

- Почти всех изловили. Все еще ищут одного или двух.

- Лесная мёдзин решит сама. Она хочет их всех вместе.

- И принцессу?

- Конечно. Дух настоит, чтобы она умерла первой, подожди – сам увидишь.

- Они все умрут. Сам подожди – сам увидишь.

- Принцессу? – Тоши поднялся и вышел из-за дерева. – Вы очень милые ребята, но вернемся к принцессе, о которой вы упоминали, ладно?

Змеи разом уставились в таинственный силуэт, сверкая красными зрачками.

- Чужак, - прошипел орочи.

- Головорез, - прошипел другой. – Сбежал.

Самый высокий из всех орочи, тот, кто больше всех говорил, был украшен головным убором из дерева и кости. – Убить его сейчас же, - сказал он.

- Черви, вы знаете, что означает этот символ? – Тоши широко развел руки в стороны, указывая на знак на своей груди. – Вы хоть понимаете, что я говорю?

Двое орочи ринулись вперед, лишь злобно скрипнув зубами в ответ. Их челюсти раздулись на ходу, оголив клыки, смоченные жутким желтым ядом.

- Видимо, нет, - сказал Тоши. Оба змея ударили его одновременно, укусив за правое плечо и левый бок.

Отражающий канджи на его груди вспыхнул, и оба орочи в шоке отпрыгнули назад. Они кашляли и шипели, харкая кровью, когда их собственный яд растворял их тела изнутри.

Третья змея, самка, бросилась вперед на всех шести конечностях. Она сделала ложный выпад клыками, но не укусила.

- Символ не вечен, - сказала она. – Он растает, ты умрешь.

Тоши помотал головой. – Я из твоей шкуры себе пару сапог сделаю, прежде чем это произойдет. – Он протянул руку, на которой был нанесен канджи третьего круга серого каменного ада – льда. Поток холодных белых кристаллов вырвался из знака прямо в лицо орочи.

Змеиное дыхание замерло в полу-шипении, и холодный белый дымок вышел из ее ноздрей. Она издала короткий, еле слышный крик и рухнула лицом вниз, как поваленное дерево. Когда она коснулась земли, ее тело было твердым и холодным, как замороженный камень.

Тоши повернулся к последнему орочи, медленно пятящемуся назад.

- Я так полагаю, эта модная шапка значит, что ты тут важный. – Тоши снова протянул руку, и глаза последнего орочи остекленели, а дыхание превратилось в белый пар.

Тоши прыгнул вперед, накинув вождю на шею проволочную петлю. Он разрезал проволокой толстый слой чешуи остолбеневшего змея. Грубым рывком он оторвал орочи от земли и врезал его мордой в дерево.

Тоши затянул петлю. – Теперь, - прошептал он диким голосом. – Мы с тобой поговорим. Я буду задавать тебе вопросы. Если мне не понравятся ответы, я твоей кровью начерчу вот этот символ, - он открыл ладонь перед глазом вождя орочи, - на каждом дереве нескольких акров во всех направлениях. К утру, вы все будете спать в снегу, умирая от холода. – Он дернул проволоку снова. – Смекаешь?

- Это тебе не поможет, - равнодушно сказал вождь. – Великий дух леса уже идет сюда.

Тоши развернул орочи, вырвав проволоку с горла змея, и швырнув его еще раз о дерево. Вождь опустился на землю, немощными руками хватаясь за горло.

- Об этом я позабочусь, - сказал Тоши. Он медленно подошел к одному из павших орочи, опустился на колено, и рывком раскрыл змее рот. Порывшись в глотке мертвого существа, Тоши выдавил пару капель желтого яда в свою ладонь.

Осторожно, чтобы не пролить их, Тоши подошел к павшему вождю и размазал яд по лицу орочи. Он начертил и соединил серии кривых линий, пока на лице орочи не образовалось целого кольца из символов канджи.

- Теперь ты мне скажешь, - сказал Тоши. – Это не угроза, кстати, это факт. Мы начнем с малого и доберемся до верха, - сказал он. – Где мое оружие?

Рот вождя орочи непреднамеренно раскрылся, и он попытался закрыть его. Чем больше усилий он прилагал, тем больше канджи на его челюсти дымилось и загоралось.

- А после этого, - сказал Тоши, - ты сможешь рассказать мне о принцессе. Высокой девчонке в белом? Кажется, ее зовут Мичико.

Вождь орочи зашипел в агонии. Тоши просто наблюдал, выжидая.

*   *   *   *   *

Наконец, вооружившись и одевшись, Тоши снова прополз сквозь лес. Он оставил вождя в живых, но временно парализованным, сплевывающим пену с клыков. Змей со временем описал широкую поляну на востоке, где орочи-бито планировали провести особый ритуал по вызову своего покровительствующего ками. Там будет находиться принцесса под стражей, но остальные пленные считались надежно заточенными в кедровом загоне. Вождь, похоже, не мог понять, как Тоши так быстро очнулся, поскольку весь отряд был накачен достаточным количеством яда, чтобы находиться без сознания до утра.

Тоши потер знак хёдзан на руке. Он знал, что его пробудило. Но, пусть змеи думают, что у него иммунитет к яду. Это заставит их бояться его больше, когда он вернется.

Тоши отполз подальше от поляны, медленно заполнявшейся десятками змей. Среди них также были небольшие группы людей, лысых, одетых в кушаки на талиях, с таким же металлическим пирсингом, что был у Кобо.

Тоши едва не сплюнул от презрения. Эти монахи будока работали вместе с орочи-бито. Они бы никогда не нашли у них помощи. Информация Хидецугу была ужасно устаревшей.

Он отвернулся и отправился к указанной вождем небольшой лачуге, неподалеку от ритуальной поляны. Принцесса Мичико находилась внутри. Снаружи этой небольшой, тростниковой хижины сновали три орочи, но Тоши уже смочил свое оружие змеиной кровью и ядом, предвидя эту преграду. Тоши бесшумно нацарапал небольшой канджи на коре ивы.

Он подождал, пока луна не зайдет за облако, и тогда вонзил свою джитту в центр символа. В ответ, три плети из крепкой ивовой лозы метнулись к орочи и сдавили горло каждому из стрех стражей. Они хватались за петли, пытаясь обломить лозу, но дерево медленно подняло их с земли, и их дерганья прекратились. Тоши прошел сквозь сад из мертвых змей и вошел в тростниковую лачугу.

Внутри он обнаружил высокую девушку, связанную и спящую на куче сухого тростника. Она была бледна и неподвижна, но ее грудь вздымалась и опадала в медленном, едва заметном ритме.

- Принцесса Мичико, - сказал он. – Нас не представили подобающим образом. Прошу пройти со мной.

Это явно была дочь Даймё. Он смутно вспомнил,

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 82
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Скотт Макгоу»: