Шрифт:
Закладка:
«Боже, вот же я дура. Напридумывала же… Какая влюбленность? Очевидно же, что Ян Ченг испытывает ко мне чувство привязанности, как к старшей сестре или матери, которая его оберегает» — выдохнула Шэн Джу, подарив встревоженному мальчишке улыбку и всё же потрепав по макушке.
— Ты ничего не сделал, просто я устала и хочу отдохнуть, — успокаивала девушка черноглазого мальчугана с виноватым видом.
— Извините… — пробурчал тот, осознав свою назойливость перед госпожой.
— Ничего, ты ведь просто попытался проявить заботу. Мне не стоило принимать это на свой счёт, — рассудила девушка, что действительно повела себя не старше тринадцатилетнего мальчишки, обижаясь из-за такого пустяка. — Мне и вправду стоит принять ванну. Спасибо, что организовал её для меня, — улыбнулась Джу, сделав поклон пареньку, который наконец вышел из своего непонятного состояния и теперь также мило улыбался госпоже, как и обычно.
Помахав Ян Чегу на прощание, Шэн Джу все же вошла во дворец, про себя размышляя, какая же она глупая, раз подумала, что главный герой может предпочесть её, а не главную героиню. «Кажется, я слишком высокого мнения о себе», — неуверенно посмеялась про себя девушка, не увидев, как чёрные глаза вновь неотрывно смотрят на госпожу, желая ухватиться за неё и никуда никогда не отпускать.
Глава 17 ХИТРЫЙ ЛИС
На удивление совет Системы сработал и общение Шэн Джу с Чжун Энлэй стало более легким и интересным, нежели в первые дни. Но было одно большое «НО».
Заклинательница и так посвящала слишком много времени самосовершенствованию, что не могло не утомить, потому в разговоре желала говорить, о чём угодно, но не о силе и технике духовного мастерства, но вот её спутник желал лишь этого. Крепость мужчины точно дала трещину и Шэн Джу надеялась, что когда она полностью завоюет сердце Чжун Энлэй, ему будет интересно говорить с ней не только про самосовершенствования, но и на другие, не менее интересные темы.
— Неделя пролетела так быстро. Госпожа Джу, даже не хочется вас отпускать, — молвил Чжун Лианг, провожая заклинательницу в путь.
— Мне у вас очень понравилось, и я непременно приеду к вам погостить ещё, — заверила девушка добродушного мужчину.
«Вот только, захотите ли вы видеть меня после моих будущих ужасных действий…», — задумалась девушка. Чжун Лианг был таким добрым и очень вежливым. Шэн Джу и впрямь чувствовала от него отцовскую заботу, которую не получала никогда.
— Ловлю вас на слове, госпожа Джу, — посмеялся мужчина, услышав слова девушки.
Чжун Энлэй не был красноречив, потому лишь сделал поклон, произнеся:
— Госпожа Джу, мы всегда будем рады вашему визиту, потому, пожалуйста, радуйте нас чаще.
Но даже такие простые слова Чжун Энлэй ещё ни разу не говорил ни одной девушке, как и не дарил своей искренней улыбки, которая прям-таки манила Шэн Джу в свои сети.
— Постараюсь. Ещё раз большое спасибо за гостеприимство. Мне и правда было у вас хорошо, — сделав поклон на прощание, Шэн Джу уже хотела сесть в карету, как услышала взволнованный голос Чжун Энлэй.
— Госпожа Джу, постойте, — обернувшись, Шэн Джу увидела, как синеглазый мужчина протягивает ей коробочку со словами: — Вам понравился моя шпилька. Её мне подарила покойная матушка и она мне дорога, но вы тоже мне… — грозному и твердому мужчине, под два метра росту, точно было не легко признаваться в чувствах, но он очень старался. — Это вам! — не сумев сдержать смущение, Чжун Энлэй всучил коробочку со шпилькой Джу, а сам поспешил удалиться, дабы охладиться после столь трепетного признания.
— Госпожа Джу, обещаю, в следующий раз я научу его хорошим манерам! — поспешал заверить отец, увидев как его сын, в прямом смысле, убежал от девушки после вручения подарка.
— Не стоит, — ответила Шэн Джу, смотря на белую шпильку, украшенную различными узорами. — По мне его манеры прекрасны, — смущенно и тихо прошептала девушка, садясь в карету.
В оригинале Чжун Энлэй так же отдал госпоже Джу свою ценность, но та лишь положила её к остальным безделушкам, не приняв этот дар всерьез. «Раз Энлэй дал мне такую ценную для него вещь, значит он всё же чувствует ко мне любовь, как и в романе чувствовал к Шэн Джу?» — смущенно размышляла девушка, не понимая, почему они все ещё не отправляются домой.
— Можем отправляться? — поинтересовалась Джу у одного из охранников, но на её удивление он ответил:
— Госпожа Джу, прошу простить… Ян Ченг… он должен был уже прийти, но его всё ещё нет.
— Где же он?
* * *Чжун Энлэй шел по каменной дорожке, раздумывая, правильно ли он поступил, отдав столь ценную вещь госпоже Джу. Сомнения не покидали его, и он не мог понять, почему его чувства так смешались и что же на самом деле он испытывает к девушке. Внезапно на тропе возникла ещё одна фигура в бело-лиловых одеяниях, смертельным взглядом смотря на мужчину с голубыми глазами.
Господин Энлэй тут же узнал того, из-за кого госпожа Джу выступила перед целой толпой великих господинов и Императором Шэн. Того, кто как клещ прицепился к госпоже, не отлипая от неё ни минуты. Тот, кто все эти дни крутился рядом с Шэн Джу, почти не давая им побыть наедине.
Ян Ченг, сделав не самый уважительный поклон, почти прошёл мимо ненавистного господина, но тот, сжав кулаки, внезапно заговорил.
— Подобное самовольничество недопустимо для слуг, — резко оторвал Чжун Энлэй, заставив Ян Ченга остановиться и покосить взгляд на мужчину больше его раз таки в десять.
— О каком самовольничестве вы говорите, господин Энлэй? — поинтересовался Ян Ченг.
Чжун Энлэй ещё больше разозлился, услышав столь небрежный тон мальчишки, смеющего так дерзко отвечать господину.
— Послушай сюда, — сделав шаг и встав почти в плотную к тринадцатилетнему подростку, начал кидать свои угрозы мужчина. — Знай своё место и не рыпайся. Ты всего лишь раб. Не думай, что имеешь хоть какое-то права даже приближаться к госпоже Джу, — после последней фразы, черные глаза мальчишки загорелись, а на его лице появилась устрашающая ухмылка.
— Моё место рядом с госпожой Джу, а