Шрифт:
Закладка:
Лестрейндж громко сглотнула, против воли смущаясь из-за слов Джеймса. Он был как никогда серьёзен. Слезая с колен, Алина мигом поправила до неприличия задравшуюся юбку. Обо всём позабыв, гриффиндорец рывком скрылся в ванной комнате, не до конца захлопнув дверь.
Они чуть.
Подумала волшебница, стыдливо закусывая нижнюю губу.
Не стерпев, Лестрейндж боязливо последовала вслед за парнем. Им нужно было поговорить, можно сказать, жизненно необходимо. Тихонько приоткрыв дверь, Алина затаила дыхание. В этот короткий момент все мысли смешались в кашу, ничего после себя не оставив. Джеймс стоял к ней спиной, левой ладонью опираясь на раковину, пока правая рука энергично двигалась. Вверх-вниз. От глубоких стонов Поттера коленки девушки стали ватными.
— Лина, — хрипло протянул Сохатый, содрогаясь всем телом.
Через зеркало, расположенное на стене, слизеринка против воли увидела закатившиеся карие глаза, вздымающуюся грудь и его пульсирующий член.
Порозовев от дикого смущения, Лестрейндж мгновенно прикрыла дверь. Её ноги всё все ещё дрожали, а во рту пересохло. Спиной опираясь на дверь ванной комнаты, слизеринка изо всех сил пыталась восстановить сбившееся дыхание. Это она довела его до такого состояния. Изнутри закусив щеку, Алина издала хриплый выдох, перед глазами видя картинки.
Возбуждённый Поттер был чертовски сексуален и притягателен.
На ватных ногах пройдя за плетёную ширму, волшебница стянула с себя помятую одежду, надев новое платье на тело. Лестрейндж стыдливо прикрыла глаза, до боли кусая пухлые губы. Её нижнее белье было влажным, если не мокрым. Неловкость вперемешку с неконтролируемым желание овладела ей целиком. Откинув грязные мысли в сторону, Алина присела на высокую кровать, ладонью пригладив смятую простынь.
Дверь резко распахнулась, чудом не встретившись со стеной. Из маленькой ванны вышел довольный гриффиндорец, не стесняясь покрытой засосами груди. Лестрейндж сглотнула, закидывая ногу на ногу, тем самым стараясь унять нахлынувшее возбуждение. Образ Джеймса все еще стоял перед глазами.
— Ну что, идём на завтрак? — как ни в чём не бывало, предложил счастливый Поттер.
Слизеринка бегло кивнула. Поднявшись с места, Алина направилась прямиком к выходу, проходя мимо гриффиндорца. Неожиданно её спина встретилась с деревянной дверью, а сама она изумлённо ахнула. Руки Поттера сжали тонкую талию большими пальцами, чуть надбивая на рёбра.
— Думаешь, я отпущу тебя, не украв поцелуй? — Сохатый губами припал к её искусанным.
Язык ласково играл с девичьем ртом, пока пальцы слизеринки зарылись в его темные волосы. Разорвав страстный поцелуй, оба тяжело задышали.
— Идём, — его ладонь стала её.
Глаза Алины вновь заблестели золотом.
========== XIII. Феи. Жертвы. Ублюдок. ==========
Комментарий к XIII. Феи. Жертвы. Ублюдок.
Джеймс, Алина и Сириус: https://t.me/awrebit/276
Территория Хогвартса, урок ухода за магическими существами
Третий месяц осени выдался на удивление тёплым, но довольно ветреным. Закутавшись в меховые мантии, ученики седьмого курса не спеша шли на урок. Слизеринцы, привыкшее к холоду, с насмешкой поглядывали на несчастных гриффиндорцев.
Профессор Кеттлберн решил провести сегодняшний урок недалеко от Запретного леса, не многие остались довольны, узнав о такой новости, но были те, кто двумя руками и ногами только за. А именно — мародеры, которых не страшил ни холод, ни ветер.
Сильванус Кеттлберн был энтузиастом, а иногда и безрассудным человеком. Большая любовь к опасным существам, которых он изучал и о которых заботился, приводила к серьёзным травмам. Порой он недооценивал риск, связанный с уходом за такими существами, как оккамии, гриндилоу, северные ящерицы, лесные зубчики и огненные крабы.
Впрочем, Кеттлберна любили, несмотря на эксцентричность, и его продолжительная работа в школе свидетельствует о большой симпатии к нему со стороны преподавателей и студентов. Однако профессор Макгонагалл же считала Кеттлберна несколько безрассудным.
Солнечные лучи пробивались сквозь голые ветви деревьев, на которых совсем не осталось осенних листьев. Полянка около леса оказалась небольшой, но вместительной. Студенты нечасто выбирались к территории Запретного леса, всего-навсего потому, что это было не всегда безопасно. Хотя мародёры бы с этим не согласились.
Находясь в нескольких метрах от учеников, профессор привлёк к себе внимание, свистнув в самодельную трубочку, из которой зазвучала приятная мелодия, ласкающая слух. Взгляды учеников тут же метнулись в сторону преподавателя.
— Как вы думаете, для чего мы здесь? — разведя руки в стороны, спросил студентов Кеттлберн.
Кто-то выкрикнул: «Взрывопотам»,{?}[Крупный серый африканский зверь, похожий на большого носорога с необыкновенным голосом, напоминающим вой кита. Толстая шкура непроницаема для большинства чар и заклятий. На носу — большой, острый рог, над которым находятся мешки со взрывающейся жидкостью. На загривке имеется небольшое дыхало: возможно, животное способно плавать. У самки время от времени рождается только один детёныш.] — «Глизень»{?}[Это род крупной улитки, которая каждый час меняет окраску и оставляет за собой след настолько ядовитый, что там, где она проползет, все растения съеживаются и засыхают.»] или — «Мурлокомь».{?}[Происходит из Скандинавии, в настоящее время распространён по всей Северной Европе. Своим внешним видом напоминает мясистый розоватый гриб, покрытый редкой жёсткой чёрной щетиной. Очень быстро размножается и за несколько дней может заполонить весь сад.] На все выкрики преподаватель лишь покачал головой, продолжая лукаво улыбаться правым уголком губ. Уж очень сильно Сильванус любил, когда студенты были заинтересованы в его занятии.
— К сожалению, никто из вас не смог дать правильный ответ, — подытожил мужчина. — Присмотритесь, где мы находимся?
Десятки голов начали оглядываться.
— У Запретного леса, сэр, — подал голос Рабастан Лестрейндж, стоя в кругу своих друзей.
— Верно! — согласился Кеттлберн. — Неужели ни у кого нет никаких идей?
Мужчина не сумел скрыть удивления, исказившее его морщинистое лицо.
— Профессор, не томите! — не выдержала Лили Эванс, и студенты дружно поддержали старосту Гриффиндора.
— Всё очень просто, — ученики насторожили слух. — Феи!
Гриффиндорцы и слизеринцы хмуро переглянулись между собой.
— Но, сэр, разве в нашем лесу есть феи? — толстоватый слизеринец подал чуть писклявый голос.
— Разумеется, мистер Тернер. — Профессор Кеттлберн кивнул под изумлённые возгласы. — Ваша задача состоит в том, чтобы подробно описать этих чудесных созданий. Можете работать в парах или в группах, как вам будет удобно.
Предвидя нескончаемый поток вопросов по теме и без, профессор заранее отмахнулся от студентов.
— А как нам их найти? — уточнила Лестрейндж, в то время как Поттер негромко шептал ей на ухо, провоцируя румянец.
— Хороший вопрос, мисс Лестрейндж, — тыча пальцем в слизеринку, заметил профессор. И хлопнув в ладоши, заговорил: — Помните, что характер у них склочный, но благодаря своему тщеславию фей легко уговорить на что-либо. Они любят сладости, поэтому вы легко можете их задобрить кубиком сахара. Что не мало важно! Эти существа любят, когда им поют. — Раздались вздохи, ведь не каждый мог похвастаться певучим голосом. — Приступайте, у