Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Проклятие черного единорога. Часть первая - Евгения Преображенская

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 87
Перейти на страницу:
раз девушке удалось достать до плеча и бедра противника, но сама она гораздо чаще получала удары в более важные участки тела.

Они кружились бы так и дальше, но вскоре мужчина вспомнил, что его соперница уже порядком измотана, и остановился.

— Благодарю вас, — проговорил он, очертив мечом в воздухе круг, и поклонился.

Джиа поклонилась в ответ, плотно стиснув губы в улыбке. Уже давно ей не приходилось прикладывать столько усилий, чтобы держать под контролем сердцебиение. Вспыхнувший боевой азарт утих, и на смену ему подкрался страх.

— Прошу прощения, — напомнил о себе очнувшийся после необычайного зрелища Алем Дешер. — Спешу представить Вам моего друга и наставника в боевом искусстве, прекрасную и начитанную Джиа! — библиотекарь обернулся к девушке. — Джиа! Великой милостью и честью удостоил нас сам Дэрей Сол, Верховный жрец Единого!

— Прошу прощения за манеры, — Джиа поклонилась так низко, насколько это было возможно, чтобы скрыть мимолётную перемену в своём лице.

— Что Вы, — дружелюбно улыбнулся Дэрей Сол. — Ваши манеры, как и Ваша техника боя, весьма достойны.

— Нет-нет, — выдавила девушка, несмело подняв глаза. — Вы мне льстите…

Их взгляды столкнулись. Но это был не поединок, а скорее то самое родственное притяжение, которое ощутила Джиа, когда впервые заметила незнакомца в тени деревьев. Она не сомневалась, что жрец видел её насквозь. Скорее всего он уже знал, кто она.

Обмануть его, как, собственно, и её саму, было невозможно. Они оба слышали голос Источника. И сейчас, заглядывая в светлые глаза Верховного жреца, Джиа больше всего на свете жалела, что друзьями им никогда не стать.

— А Вы меня раскусили, — признался Дэрей Сол.

— Только не нужно подробностей при моём ученике. Это неудобно для тренера, — прошептала Джиа, стараясь сохранять весёлость и непринуждённость.

— Ваша правда, Джиа, — ответил жрец. — Может быть, завтра утром Вы будете более отдохнувшей, и я смогу Вам помочь исправить несколько самых опасных ошибок в технике?

— О, с радостью, — ответила она, сама не понимая, зачем согласилась. — Это величайшая честь для меня…

— Ваша помощь воистину неоценима и драгоценна! — воскликнул Алем Дешер. — Знаешь ли ты, о Джиа, что именно благодаря стараниям уважаемого Дэрея Сола я… — он горько вздохнул. — Я стал Хранителем знаний в королевской библиотеке, а не кормом для червей.

— Вот как? — заинтересовалась Джиа.

— Что ж, — добродушно улыбнулся Верховный. — Уважаемый Алем, теперь, когда я вижу Вас на тренировочной площадке, моё сердце предчувствует и более радостное развитие событий.

— Слышать это от Вас, Дэрей Сол, всё равно что смотреть в зеркало предсказаний, — поклонился библиотекарь и вздрогнул, припомнив сон — королевская мантия на плечах и руки, которые исчезают. — Желаю Вам хорошего дня, Ваше Святейшество.

— Благодарю за поединок, — проговорила Джиа. — Я очень… рада знакомству.

— И это взаимно, — тепло ответил жрец. — Желаю хорошего дня вам обоим.

Они раскланялись, и Алем с Джиа покинули сад.

У девушки кружилась голова. Что же теперь делать? Ничего противозаконного пока не совершено. Но шёл двадцать шестой лунный день, а это значило, что ровно две ночи отделяли её от преступной, с точки зрения людского закона, операции. И теперь Джиа своими глазами увидела, кто будет выносить ей окончательный вердикт в том случае, если её поймают «за хвост».

— Это удивительно, Джиа, — восторженно проговорил Алем Дешер. — Сам Верховный жрец пригласил тебя завтра на… — он усмехнулся. — Клянусь, ты ему понравилась!

— Это только тренировка, — напомнила Джиа, отчего-то хмурясь.

— Да, конечно, — согласился библиотекарь. — Но, кстати говоря, я могу порекомендовать тебе прекрасный бальзам для… обветренных губ.

— Что? — гневно переспросила девушка.

— Ну, или бальзам для смягчения щетины на лице у твоего избранника, — посмеиваясь, добавил мужчина.

— Алем! — возмущённо воскликнула Джиа. — Я не собираюсь обсуждать с тобой такие темы!

— Нет-нет, — смиренно согласился Алем. — Конечно же, нет. Но я должен заметить, что крайне рад твоим успехам.

— Займись лучше своими, — фыркнула девушка.

— О, всенепременно, — важно заявил учёный муж.

Сердце Джиа трепетало. Она никак не могла выставить вон из мыслей образ Верховного жреца: его добрую улыбку, небесно-голубые глаза и этот голос, звенящий такой силой. Даже при том, что Дэрей Сол, несомненно, являлся врагом сумеречным лисам, как же легко и просто было общаться с ним.

И как сложно было его обманывать! Как Джиа хотелось рассказать этому человеку всю правду о себе, и о том, что творят его жрецы в деревнях, просить у него совета и помощи. Почему-то она не сомневалась в том, что в его силах было помочь — одним своим словом исправить болезни в душах людей, одним жестом указать им на истинный путь…

Задумавшись, Джиа подняла кубок, прежде чем её спутник успел дотянуться до кувшина с водой, и, залпом осушив его, поставила на стол. Летодор проводил её жест пристальным взглядом и пожал плечами.

Весь вечер девушка была молчаливей обычного, почти ничего не ела и даже не разбавляла вино водой. Мужчина опасался, что это её задание разрушительно повлияло на душу Джиа. Хотя Самторис был спокоен, и никаких вестей об убийствах не поступало.

— Джи, — невозмутимо проговорил ведьмак. — Меня всё это время мучает один вопрос! — он поймал вопросительный взгляд девушки. — Помнишь тот суп, который ты мне принесла? — она кивнула, и он продолжил. — Так вот, я хочу знать, кто его готовил?

— Я, — рассеянно ответила она. — А что?

— Да вот, — усмехнулся он, — всё пытаюсь понять, какая из тебя выйдет хозяйка.

— Он был остывшим, — недовольно произнесла девушка.

— Тем не менее и несмотря на все опасения, — мужчина помедлил, — знаешь, я съел всё до последней ложки.

К облегчению Летодора Джиа наконец улыбнулась. Хотя взгляд её всё ещё блуждал где-то в недосягаемых его пониманию пространствах.

— Летодор, — тихо сказала она. — А тебе никогда не хотелось остаться… К примеру, здесь — в Самторисе?

Теперь настал черёд ведьмака осушить залпом кубок: что-то неладное, что-то совсем неладное происходило с его спутницей.

— Почему ты хмуришься? — удивилась она. — Разве не ты хотел, чтобы я оставила свой «неженский» путь? Разве не ты водишь меня по дорогим тавернам? Не ты ли играешь в городского жителя?

— Нет, — произнёс Летодор. — Я хорошенько подумал и решил, что не хочу, чтобы ты уходила со своего пути. Таких, как ты, мало. И дело, которое вы выполняете, слишком важно, чтобы бросать его ради готовки супов, — он помолчал и глубоко вздохнул, собираясь с силами. — Джи, я и правда долго думал над тем нашим разговором и хочу сообщить тебе, что я сделал свой выбор, — он заглянул в её зелёные глаза. Эти колдовские глаза и улыбка завораживали. И ему больше всего на свете хотелось быть рядом с

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 87
Перейти на страницу: