Шрифт:
Закладка:
Глава вторая. Итальянская декада императрицы Анны Иоанновны
Рис. 4. Исполнители комедии дель арте в России. Лубок. Из частной коллекции Людмилы Стариковой.
Рис. 5. Императрица Анна Иоанновна. Из частной коллекции Людмилы Стариковой.
Глава третья: Русификаторы комедии дель арте. В. К. Тредиаковский и А. П. Сумароков
Рис. 6. Представление комедии дель арте в XVIII веке. Арлекин, Панталон, Пьеротто, Меццеттино, Скарамуш, Доктор и Капитан. Гравюра Иоганна Балтазара Пробста, 1729 год. Из частной коллекции Джиакомо Орельи.
Рис. 7. Представление комедии дель арте в XVIII веке. «Любовные похождения Панталона и Арлекина». Гравюра Иоганна Балтазара Пробста. Из частной коллекции Джиакомо Орельи.
Глава пятая: Шинель – Полишинель – Пульчинелла. Итальянская генеалогия Акакия Башмачкина
Рис. 8. Уличное представление кукольного театра в Неаполе XIX века с марионеткой Пульчинеллы. Из частной коллекции Джиакомо Орельи.
Рис. 9. Уличное представление в Неаполе XIX века с актером в роли Пульчинеллы. Из частной коллекции Джиакомо Орельи.
Рис. 10. Николаевская шинель. Рисунок Барабары Мильман. Любезно предоставлено Даниелем Ранкур-Ляфферриером.
Рис. 11. Пульчинелла / Полишинель. Фрагмент иллюстрации, хранящейся в музее театра Комеди Франсез.
Глава седьмая. «Принцесса Турандот» Е. Б. Вахтангова
Рис. 12. Парад актеров в начале спектакля. Любезно предоставлено Музеем Театра им. Вахтангова.
Рис. 13. Переодевание актеров на сцене. Любезно предоставлено Музеем Театра им. Вахтангова.
Рис. 14. Маски. Тарталья – Б. В. Щукин, Бригелла – О. Ф. Глазунов, Панталоне – И. М. Кудрявцев, Труффальдино – Р. Н. Симонов. Любезно предоставлено Музеем Театра им. Вахтангова.
Рис. 15. Принцесса Турандот – Ц. Л. Мансурова. Любезно предоставлено Музеем Театра им. Вахтангова.
Рис. 16. Принц Калаф – Ю. А. Завадский. Любезно предоставлено Музеем Театра им. Вахтангова.
Рис. 17. Труффальдино – Р. Н. Симонов. Любезно предоставлено Музеем Театра им. Вахтангова.
Рис. 18. Актеры прощаются со зрителем. Любезно предоставлено Музеем Театра им. Вахтангова.
Глава восьмая. Последний роман В. В. Набокова «Смотри на арлекинов!»
Рис. 19. Арлекин и его палочка – баттокио. Джузеппе Мария Мител-ли. Гравюра. 1678. Из частной коллекции Джиакомо Орельи.
Рис. 20. Изабелла Андреини. Гравюра. 1601. Из частной коллекции Джиакомо Орельи.
Глава девятая. Алла – императрица-шутиха русской поп-культуры
Рис. 21. А. Б. Пугачева и президент России В. В. Путин. Предоставлено ТАСС.
Рис. 22. А. Б. Пугачева на концерте в Таллине. 1978. Предоставлено ТАСС.
Рис. 23. А. Б. Пугачева на концерте в спортивном комплексе «Олимпийский». 1984. Предоставлено ТАСС.
Рис. 24. А. Б. Пугачева и М. А. Галкин. 2019. Предоставлено ТАСС.
Примечания
1
Теория карнавала и карнавализации была подробно разработана Бахтиным в работах «Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса» (1965) и «Проблемы поэтики Достоевского» (1963).
2
Протопоп Аввакум (1620–1682) был религиозным лидером старообрядчества, активно противостоял реформам Русской православной церкви, проводимым патриархом Никоном. «Ухари» – «хари», маски.
3
Адам Олеарий оставил подробное описание нескольких путешествий в Московию, где освещены различные аспекты культурной и политической жизни на Руси в XVII веке (Олеарий А. Подробное описание путешествия голштинского посольства в Московию и Персию в 1633, 1636 и 1639 гг. М., 1870. Цит. по: [Ливанова 1938]).
4
Итальянские труппы гастролировали в Германии начиная с XVI века, и элементы комедии дель арте оказали существенное влияние на развитие немецкого театра. Что касается маски Арлекина, этот персонаж начал появляться в немецкой литературе и драме начиная с 1616 года [Heck 1988:141–143].
5
Ягужинский Павел Иванович (1683–1736) – русский государственный деятель и дипломат, сподвижник Петра I.
6
Книга Пезенти содержит подробное исследование ранних русских интермедий в русском любительском театре.
7
Тихонравов уточняет, что вышеуказанная «Интермедия» относится к XVIII веку и идентифицирует ее как переводной текст с немецкого, являвшийся частью репертуара труппы Кунста и Фурста ([Тихонравов 1874, 1: xlv, xlviii]).
8
Невозможно с точностью определить, насколько хорошо Пьетро Миро знал русский язык, но, судя по воспоминаниям современников и его статусу доверенного лица императрицы, можно предположить, что он быстро овладел русским.
9
Представители аристократических русских семей Михаил Волконский и Никита Голицын также были шутами Анны Иоанновны.
10
Собрание Фламино Скала было опубликовано в Венеции в 1611 году и включало 50 сценариев: Scala Е II Teatro delle Fauole rappresetative, overo la ricreazi-one comica, boscareccia, e tragica: divisa in cinqanata giornate. Venice: Giovanni Battista Pulciani, 1611.
11
Орфография перевода Тредиаковского сценария «Переодевки Арлекиновы», изданного В. Н. Перетцем, полностью сохранена.
12
Цитаты из сделанного Тредиаковским перевода итальянского сценария «Четыре Арлекина» взяты из микрофильма первой публикации 1733 года, находящегося в архиве Гарвардского университета под номером W 23673.8.7.
13
Как будет продемонстрировано в главе 5, изучение переводов Тредиаковского заставляет задуматься о связях между поэтикой Гоголя и итальянскими арлекинадами. Использование гротеска, трагикомические соположения жизни и смерти и присутствие двойников в «Четырех Арлекинах» появятся вновь в драматических и прозаических произведениях Гоголя, а затем и в модернистских арлекинадах.
14
Берков П. Н. Александр Петрович Сумароков. Л.: Искусство, 1949.
15
Критициондиус не первая пародия Сумарокова на Тредиаковского: в 1750 году Сумароков публично высмеял Тредиаковского в комедии «Тресотиниус», посвященной литературным дебатам между тремя ведущими русскими писателями того времени: Тредиаковским, Сумароковым и Ломоносовым. Рейфман пишет: «Хорошо известно, что Мольер вывел под личиной Трессотина и Вадиуса двух своих литературных врагов: поэта аббата Шарля Котена и поэта и ученого Жиля Менажа. Сумароков воспроизвел эту пару в образах Тресотиниуса и оратора Бобембиуса, которые изображали его литературных оппонентов – Тредиаковского и Ломоносова» [Reyfman 1990: 85].
16
Я не единственный исследователь, обративший внимание на поразительное сходство между Критициондиусом и итальянской маской Доктора. И. Рейфман проводит подробный анализ параллелей между итальянской маской и укоренившимся отношением к образу Тредиаковского как ученого дурака русской культуры XVIII века. См. [Reyfman 1990: 86].
17
Одним из характерных примеров подобной техники считается пьеса Пьера де Мариво «Остров рабов», в которой слуги меняются ролями с господами. См. Marivaux Р. L’ile des eslaves. Paris: Hachett Livre, 1994.
18
Копия этого неопубликованного архивного документа была любезно предоставлена мне Л. М. Стариковой. Документ называется «Журнальные записки по