Шрифт:
Закладка:
— Отличная работа, — кивнул Анхорм. — Ваши заводы не зря считаются образцовыми.
— Может, все же чаю? — неуверенно спросила Анна. — И раз уж вы здесь, я хотела бы сделать вам подарок.
— Мне? — удивился Жозеф. — Зачем?
— Как образец того, что можно сделать с помощью вашей продукции.
— Что ж, любопытно будет взглянуть.
31-2
Вероятно, Алкедо сказал это из вежливости, ведь он пока был гостем. Впрочем, если Анна решила воспользоваться моментом и показать ему свои одеяла, ее мало что могло бы остановить. Мэррилы причиняли добро независимо от того, нужно ли это было тем, кого они собиралась осчастливить.
— Знаете, вы совсем не похожи на Маргариту Мэррил, — неожиданно поведал Анне гость, поднимаясь следом за ней в солярий. — Ваша… кузина, да? — другая.
— Вы просто недостаточно меня знаете, — отмахнулась Анна. — Вот, мы пришли.
Алкедо оглянулся, оценил масштабы стратегических запасов материалов и присвистнул. А потом он увидел разложенное на столе одеяло, пока еще недошитое, но вполне наглядное.
В глазах наследника самого богатого крылатого рода Эйлерана вспыхнул алчный огонек.
Это был один из самых сложных эскизов — осенний лес. Анна раскладывала контрастные лоскуты в казалось бы хаотичном порядке, небрежно и криво. Но общая картина завораживала даже ее, привычную к такой технике. С первого взгляда был узнаваем лес — длинные росчерки стволов, причудливые изгибы веток, пронзающие чащу солнечные лучи. Она невероятно гордилась этим одеялом, признавая — у нее получилось такое чудо лишь благодаря магическим иглам. Без них было бы не так ровно и быстро. Без них вообще не имело бы смысла такое шить, слишком трудоемко, слишком высокой была бы цена шедевра.
Алкедо замер в восхищении. Занес руку, неуверенно оглянулся на Анну.
— Можно потрогать?
— Да. Основная работа закончена. Осталась окантовка и мелкие детали.
Он провел пальцем по шву, потрогал ткань.
— Как вы это сделали? Просто невероятно. Я хочу это одеяло.
— Ну уж нет, — качнула головой Анна. — Во-первых, я его не дошила еще.
— Я подожду.
— А во-вторых, ваше другое.
Она достала из коробки одеяло с зимородком и раскинула его поверх леса.
Алкедо капризно выпятил губу.
— Это красивое, но я хочу то.
— Пятнадцать тысяч, — нагло ответила Анна. Она уже изучила цены на рынке и почти привыкла к местной валюте — ависам. На купюрах здесь были нарисованы, конечно, птицы. Тысяча ависов, самый большой номинал — ласточки. Сто — ворона. Один авис — воробей. А монетки назывались журавликами.
Алкедо захлопал глазами, а потом решился:
— Я беру. Вам наличными или на счет? Я готов внести предоплату.
Настало время удивляться Анне. Обычное одеяло было не дороже ста-ста пятидесяти ависов. За ручную работу могли предложить и тысячу, но это редкость. Она ведь специально назвала такую невероятную сумму, чтобы Алкедо отстал. А он взял и согласился. Что ж, значит, можно продавать дороже, чем она планировала.
— Наличными удобнее, — сказала Анна. — Я еще не держала в руках ни одной ласточки.
— Как вам будет угодно, — покладисто согласился юноша, достал из кармана бумажник и отсчитал пятнадцать голубых бумажек с изображением маленькой черно-белой птички.
— Выслать вам курьером?
— Много еще работы?
— Дня два, не меньше.
— Я подожду. Анхорм предлагал мне свое гостеприимство, пожалуй, я им воспользуюсь. Кстати, вы здесь живете не просто так, я верно понял?
— Верно, — улыбнулась Анна. — Югор сделал мне предложение, я согласилась. Мы поженимся весной.
— Примите мои поздравления. Роду Анхорм никогда еще так не везло с женщинами. Полагаю, будущая свекровь невероятно счастлива.
Анна невольно поежилась. Она пока не думала ни о свекрах, ни о сыне Югора. А ведь верно, ей придется с ними познакомиться. Остается только надеяться, что они не будут прилетать в гости слишком часто.
— Кстати, что вы думаете насчет сотрудничества? — небрежно бросил Алкедо, скрывая жадный блеск глаз за светлыми ресницами. — Я хотел бы сделать крупный заказ. Не на одеяла, конечно, это обойдется слишком дорого даже для нас. Допустим, декоративная подушка с символами Крылатых родов?
Анна заколебалась. Работать на заказ она не любила, предпочитая творить по вдохновению, но возможность была выгодная.
— Дешево не будет, — предупредила она Алкедо.
— Само собой, — согласился Жозеф. — Но, возможно, мы договоримся о бартере? Мы сделаем вам очень хорошую скидку на материалы и еще обеспечим рекламу. А вы обязуетесь не принимать заказы ни у кого, кроме нас.
— Мне нужен будет официальный контракт, — сказала Анна. — И тогда уже будем разговаривать.
— Я согласен. Обговорю это со своей стаей и пришлю курьером. Кстати, сделаете мне скидку по-родственному?
— Марго? — понимающе выдохнула Анна.
— Она очень… необычная женщина. Я подумываю о том, чтобы сделать ей предложение.
— Будьте осторожны, — предупредила несчастного Анна. — Женившись на ней, вы получите в приданое всю нашу стаю. Подумайте хорошенько.
— О да, я догадываюсь.
Про несколько браков Маргариты и ее моральные принципы Анна милосердно промолчала. В конце концов, Марго — ее кузина, а этого юношу она первый раз видит. Брак с Маргаритой, несомненно, нанесет ему душевную травму, но такова жизнь. Зато научится прежде думать, а потом делать предложение кому-то из Мэррилов. Кстати, к Югору это тоже относилось, но он, кажется, будет покрепче духом и телом.
А еще Анна, в отличие от своей кузины, умеет любить. И знает, что такое благодарность, ответственность и взаимная поддержка.
Она выставила Алкедо, сующего нос в каждую коробку, из своей мастерской и заперла дверь. Хорошо, что он не видел те одеяла, которые она приготовила на продажу. Она бы не