Шрифт:
Закладка:
Вдовствующая императрица поняла, что ее замысел не удался, однако намерения своего не изменила. И тогда вызвала Хиен Тханя и сказала ему: «Вас можно назвать преданным государству! Но Ваши годы уже на исходе, а служите молодому и неопытному правителю. Кто будет знать сделанное Вами? Лучше уж возвести на престол взрослого правителя, тогда он будет оказывать Вам милости и навечно обеспечит богатство и почести. Разве не так?» Хиен Тхань сказал: «Несправедливость даже вместе с богатством и знатностью не доставит радости верному подданному, человеку долга. К тому же слова завещания покойного выонга еще звучат в ушах, что же скажут люди? Подданный не осмеливается выполнить [Ваш] приказ». И тогда вдовствующая императрица послала срочно вызвать Бао Куок выонга. Бао Куок и боялся и радовался. Взяв маленькую лодку, приплыл по реке Толить. Тотчас Хиен Тхань созвал всех приближенных и сказал им следующее: «Покойный выонг [хотел], чтобы все мы общими усилиями помогали вуа, не были двуличными, поэтому доверил [нам] молодого государя. Теперь же Бао Куок выонг по приказу вдовствующей императрицы собирается низложить государя и вступить на престол. Вы должны исполнить свой долг и, приложив все силы, повиноваться нашим указаниям. Тот, кто будет исполнять наши приказы, будет вознагражден на всю жизнь. Тот, кто ослушается наших приказов, будет казнен на рынке. Вы должны проявить свое усердие». Все чиновники повиновались приказу. Как только Бао Куок выонг достиг ворот Нган ха, вдовствующая императрица немедленно вызвала [его]. Бао Куок хотел войти, /55/ но чиновники остановили его, сказав: «Еще не было указа, поэтому не осмеливаемся повиноваться. Если выонг войдет, применив силу, то совершит преступление наше оружие, а не мы». Бао Куок, услышав это, испугался и отступил.
В конце осени, (в девятом месяце), младшего брата вдовствующей императрицы, До Ан Тхуана[781], назначили куаном ной хиен куок хау, Хиен Тханя назначили тхай уи.
На горе Тхайлам появилось чудесное сияние.
В начале зимы люди страны принесли клятву в Лаунг чи.
Год Бинь тхан, первый год эры правления Чинь фу[782].
Сяо-цзун [династии] Сун пожаловал вуа печать правителя государства Аньнань.
Тхай уи То Хиен Тхань преподнес белого воробья. Диен тиен ти хюи шы Хоанг Вием преподнес белого оленя.
Год Динь зау, второй год эры правления Чинь фу[783].
Люди [страны] Тиемтхань разорили восточные пределы тяу Нгеан.
Преподнесли шестиглазую черепаху, на шее которой были красные письмена.
Вождь тяу Тхыонгнгуен Зыонг И взбунтовался.
Год Мау туат, третий год эры правления Чинь фу[784].
В середине лета, (в пятом месяце), день рождения [вуа] сделали праздником Кан хынг.
Год Ки хой, четвертый год эры правления Чинь фу[785].
В начале весны, (в первом месяце), произошло землетрясение.
В середине лета, (в пятом месяце), расширили и отремонтировали Тян зяо. Издан указ сделать этот храм местом официального посещения в день смерти Ань тонга.
В шестом месяце, в [день] зяп тхин, сразу появилось два солнца.
В [день] ки зау тхай уи То Хиен Тхань умер. [Вуа] не давал аудиенции в течение семи дней, постился три дня. Ранее, когда Хиен Тхань лежал больной, только тхам чи тинь ты Ву Тан Дыонг и днем и ночью ухаживал [за ним]. А зян нги дай фу Чан Чунг Та был чрезвычайно обременен делами и не имел свободного времени, чтобы навестить [его]. Когда состояние [Хиен Тханя] ухудшилось, вдовствующая императрица, навестив больного, сказала: «Если придет смерть, кто вас заменит?» Хиен Тхань сказал: «Тот, кого знаю повседневно, — Чунг Та». Вдовствующая императрица спросила: «Тан Дыонг ежедневно ухаживает [за вами], дает лекарства, почему же вы не говорите о нем?». [Хиен Тхань] ответил: «Ваше величество спрашивает, кто может [заменить меня], не так ли? Поэтому подданный говорит: Чунг Та. Если бы спросили, кто ухаживает и кормит, ответил бы: Тан Дыонг». Вдовствующая императрица хотя и похвалила его за преданность, но так и не воспользовалась его советами, а предоставила управление До Ан Тхуану[786].
Запрещено обменивать у истоков [рек] рыбу, соль и изделия из железа.
Вуа вместе с вдовствующей императрицей наблюдал, как дети буддийских монахов и чиновников экзаменовались в знании наизусть праджны парамиты, а также высочайше посетил дворец Фыонг минь, где проводились экзамены хоанг намов по написанию стихов древних поэтов и счету.
В начале зимы, (в десятом месяце), [вуа и вдовствующая императрица] высочайше посетили дворец Шунг тыонг, где проводились экзамены детей конфуцианцев, даосов и буддистов по написанию древних стихов, а также по сочинению од, стихов, толкованию классических книг, счету и другим предметам.
В [день] мау ту ат преподнесли черепаху с тремя ногами и шестью глазами.
Год Кан ти, пятый год эры правления Чинь фу[787].
Издан указ конфуцианцам, даосам и буддистам установить стелы в столице.
Утверждено положение о выходе выонгов и хау на аудиенции.
Летом лень тхы зя Нгуен Нго назначили помощником хань кхиена.
В начале осени, (в седьмом месяце), произошло наводнение. Два дворца — Винь куанг и Хой тиен — подверглись землетрясению.
Зимой за вождя тяу Вилаунг [по имени] Ха Конг Фу отдали замуж принцессу Хоа Зыонг.
Год Тан шыу, шестой год эры правления Чинь фу[788].
Летом, в четвертом месяце, Хюинь хоак (Марс) закрыл Нам Дау.
Был большой голод. Почти половина народа умерла.
/56/ Год Ням зан, седьмой год эры правления Чинь фу[789].
Весной, в третьем месяце, Нгуак зяй виен нгоай ланг Тиеу Ти Зык был назначен бинь бак ти.
Летом До Ан Тхуан преподнес белую ворону.
Чунг тхы хоа Тю Хоай Лыонг был назначен [на должность] чунг тхы шань лень тхы зя. До Ан Тхуан был назначен тхай шы фу тинем. В то время люди боялись его (Ан Тхуана) власти. Когда возникало судебное